Oséias 2
spabll (SPABLL) vs ARA
1 “Díganles a|strong="H3068" sus|strong="H1992" hermanos: “¡Pueblo|strong="H5971" mío|strong="H5971"!”
1 Chamai a vosso irmão Meu-Povo e a vossa irmã, Favor.
2 ¡Reclámenle a|strong="H3068" su|strong="H3588" madre!
2 Repreendei vossa mãe, repreendei-a, porque ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido, para que ela afaste as suas prostituições de sua presença e os seus adultérios de entre os seus seios;
3 para|strong="H5971" que|strong="H5971" yo no la desnude por completo,
3 para que eu não a deixe despida, e a ponha como no dia em que nasceu, e a torne semelhante a um deserto, e a faça como terra seca, e a mate à sede,
4 No|strong="H3808" tendré compasión de|strong="H3588" sus|strong="H1931" hijos,
4 e não me compadeça de seus filhos, porque são filhos de prostituições.
5 Porque|strong="H6435" su madre se|strong="H6435" ha prostituido;
5 Pois sua mãe se prostituiu; aquela que os concebeu houve-se torpemente, porque diz: Irei atrás de meus amantes, que me dão o meu pão e a minha água, a minha lã e o meu linho, o meu óleo e as minhas bebidas.
6 Por|strong="H3588" lo|strong="H3808" tanto, voy a|strong="H3068" cercar su|strong="H1992" camino con|strong="H3588" espinos,
6 Portanto, eis que cercarei o seu caminho com espinhos; e levantarei um muro contra ela, para que ela não ache as suas veredas.
7 Ella perseguirá a|strong="H3068" sus amantes,
7 Ela irá em seguimento de seus amantes, porém não os alcançará; buscá-los-á, sem, contudo, os achar; então, dirá: Irei e tornarei para o meu primeiro marido, porque melhor me ia então do que agora.
8 Ella no|strong="H3808" reconoció que|strong="H3808" era yo quien le daba el trigo, el vino|strong="H1870" nuevo y el aceite;
8 Ela, pois, não soube que eu é que lhe dei o trigo, e o vinho, e o óleo, e lhe multipliquei a prata e o ouro, que eles usaram para Baal.
9 Por|strong="H3588" lo|strong="H3808" tanto, volveré|strong="H7725" y|strong="H3588" le quitaré mi|strong="H1245" trigo en|strong="H3588" su|strong="H3588" tiempo de|strong="H3588" cosecha,
9 Portanto, tornar-me-ei, e reterei, a seu tempo, o meu trigo e o meu vinho, e arrebatarei a minha lã e o meu linho, que lhe deviam cobrir a nudez.
10 Ahora descubriré su|strong="H1931" vergüenza a|strong="H3068" la|strong="H1931" vista de|strong="H3588" sus|strong="H1931" amantes,
10 Agora, descobrirei as suas vergonhas aos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.
11 También|strong="H3651" pondré fin a|strong="H3068" todas sus celebraciones:
11 Farei cessar todo o seu gozo, as suas Festas de Lua Nova, os seus sábados e todas as suas solenidades.
12 Arruinaré sus viñas y sus higueras,
12 Devastarei a sua vide e a sua figueira, de que ela diz: Esta é a paga que me deram os meus amantes; eu, pois, farei delas um bosque, e as bestas-feras do campo as devorarão.
13 La|strong="H3605" castigaré por los|strong="H3605" días en que|strong="H3605" quemaba incienso a|strong="H3068" los|strong="H3605" baales,
13 Castigá-la-ei pelos dias dos baalins, nos quais lhes queimou incenso, e se adornou com as suas arrecadas e com as suas joias, e andou atrás de seus amantes, mas de mim se esqueceu, diz o Senhor .
14 “Por|strong="H5414" lo|strong="H1992" tanto, voy a|strong="H3068" seducirla;
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
15 Desde|strong="H5921" allí le|strong="H5921" devolveré sus|strong="H1992" viñas,
15 E lhe darei, dali, as suas vinhas e o vale de Acor por porta de esperança; será ela obsequiosa como nos dias da sua mocidade e como no dia em que subiu da terra do Egito.
16 En|strong="H5921" aquel día”, dice|strong="H1696" Yahvé,
16 Naquele dia, diz o Senhor , ela me chamará: Meu marido e já não me chamará: Meu Baal.
17 Porque|strong="H8033" quitaré de|strong="H5414" su boca los nombres de|strong="H5414" los baales,
17 Da sua boca tirarei os nomes dos baalins, e não mais se lembrará desses nomes.
18 En|strong="H5750" ese|strong="H1931" día|strong="H3117" haré un pacto a|strong="H3068" favor de|strong="H5750" ellos|strong="H1931" con los|strong="H1931" animales del campo,
18 Naquele dia, farei a favor dela aliança com as bestas-feras do campo, e com as aves do céu, e com os répteis da terra; e tirarei desta o arco, e a espada, e a guerra e farei o meu povo repousar em segurança.
19 Me casaré contigo para|strong="H5493" siempre;
19 Desposar-te-ei comigo para sempre; desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em benignidade, e em misericórdias;
20 Me|strong="H4480" casaré contigo|strong="H5973" en|strong="H4480" fidelidad,
20 desposar-te-ei comigo em fidelidade, e conhecerás ao Senhor .
21 En aquel día yo responderé”, dice Yahvé.
21 Naquele dia, eu serei obsequioso, diz o Senhor , obsequioso aos céus, e estes, à terra;
22 y la tierra le responderá al trigo, al vino nuevo y al aceite;
22 a terra, obsequiosa ao trigo, e ao vinho, e ao óleo; e estes, a Jezreel.
23 Yo la|strong="H1931" sembraré para|strong="H1961" mí|strong="H1961" en la|strong="H1931" tierra;
23 Semearei Israel para mim na terra e compadecer-me-ei da Desfavorecida; e a Não-Meu-Povo direi: Tu és o meu povo! Ele dirá: Tu és o meu Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.