Jó 41
spabll (SPABLL) vs NVT
1 “¿Podrás pescar al Leviatán con|strong="H1571" un anzuelo,
1 “Você é capaz de pegar o Leviatã com um anzol ou prender sua língua com um laço?
2 ¿Podrás|strong="H3808" pasarle un cordel por|strong="H3588" las narices,
2 É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz, ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 ¿Crees que|strong="H4310" te rogará mucho que|strong="H4310" lo|strong="H1931" sueltes?
3 Acaso ele implorará por misericórdia ou suplicará por piedade?
4 ¿Acaso hará un pacto con ustedes
4 Aceitará trabalhar para você e ser seu escravo para o resto da vida?
5 ¿Jugarás con él|strong="H4310" como si|strong="H6440" fuera un pajarito,
5 Fará dele um animal de estimação, como um pássaro, ou deixará que suas meninas brinquem com ele?
6 ¿Se pondrán de|strong="H6440" acuerdo los comerciantes para comprarlo?
6 Comerciantes o comprarão para vendê-lo no mercado?
7 ¿Podrás clavarle arpones en la piel,
7 É possível furar sua pele com lanças ou ferir sua cabeça com arpões?
8 Solo ponle una mano encima:
8 Se você encostar a mão nele, o resultado será uma batalha que você não esquecerá, e nunca mais tentará fazê-lo!
9 Es inútil hacerse ilusiones;
9 Não! É inútil procurar capturá-lo; o caçador que tentar será derrubado.
10 Nadie|strong="H5869" es tan valiente como para provocarlo;
10 E, visto que ninguém ousa perturbá-lo, quem será capaz de me enfrentar?
11 ¿Quién me ha dado algo primero para que|strong="H6310" yo se lo deba?
11 Quem me deu alguma coisa, para que eu precise retribuir depois? Tudo debaixo do céu me pertence.
12 “No dejaré de mencionar sus patas,
12 “Quero destacar as pernas do Leviatã, sua enorme força e sua forma perfeita.
13 ¿Quién puede quitarle su capa exterior?
13 Quem é capaz de arrancar seu couro? Quem pode atravessar sua couraça dupla?
14 ¿Quién puede abrirle las mandíbulas?
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a boca? Seus dentes são aterrorizantes!
15 Sus hileras de|strong="H5921" escamas son su orgullo;
15 As escamas de suas costas são como fileiras de escudos firmemente unidos uns aos outros.
16 Tan juntas están unas con otras
16 São tão próximas umas às outras que nem mesmo ar passa entre elas.
17 Están pegadas entre sí;
17 Cada escama é presa à vizinha; são entrelaçadas e nada pode atravessá-las.
18 Cuando estornuda, lanza|strong="H2595" destellos de luz;
18 “Seu forte sopro atira lampejos de luz, seus olhos são como o sol do amanhecer.
19 De su boca salen antorchas encendidas;
19 De sua boca saltam relâmpagos; saem chamas de fogo.
20 De|strong="H1121" sus narices sale humo,
20 Suas narinas soltam fumaça, como vapor de uma panela aquecida numa fogueira de juncos.
21 Su aliento enciende los carbones,
21 Seu hálito faria acender carvão, pois chamas saltam de sua boca.
22 En|strong="H5921" su cuello reside su gran fuerza;
22 “A força tremenda do pescoço do Leviatã espalha terror por onde ele passa.
23 Los pliegues de su piel son firmes;
23 Sua carne é dura e firme e não se pode atravessá-la.
24 Su corazón es duro como la piedra;
24 Seu coração é duro como rocha, como pedra de moinho.
25 Cuando se|strong="H5921" levanta, hasta|strong="H5921" los|strong="H5921" más|strong="H5921" fuertes se|strong="H5921" asustan;
25 Quando ele se levanta, os valentes se enchem de medo e são tomados de pavor.
26 No|strong="H5921" hay espada que|strong="H1931" pueda contra|strong="H5921" él|strong="H1931",
26 Nenhuma espada pode detê-lo, nem lança, nem dardo, nem arpão.
27 Para él, el hierro es como paja,
27 Para essa criatura, ferro é como palha, e bronze, como madeira podre.
28 Ninguna flecha lo hace huir;
28 Flechas não o levam a fugir, pedras lançadas de uma funda são como ciscos.
29 Los garrotes le parecen ramitas secas,
29 Bastões são como folhas de capim, e ele ri do zunido das lanças.
30 Su vientre tiene puntas afiladas como cerámica;
30 Sua barriga é coberta de escamas afiadas como vidro; quando ela se arrasta na lama, escava como um arado.
31 Hace que las profundidades hiervan como una olla;
31 “O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela e o mar se revolver como um pote de óleo.
32 Deja tras de sí una estela de espuma blanca;
32 Deixa na água um rastro luminoso, que faz o mar parecer branco.
33 No hay nada en la tierra que se le compare;
33 Não há nada na terra semelhante a ele, nenhuma criatura tão destemida.
34 Mira con desprecio a|strong="H3068" los poderosos;
34 De todas as criaturas, ele é a mais imponente; é o rei de todos os animais selvagens”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.