Jó 41
spabll (SPABLL) vs ACF
1 “¿Podrás pescar al Leviatán con|strong="H1571" un anzuelo,
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou ligarás a sua língua com uma corda?
2 ¿Podrás|strong="H3808" pasarle un cordel por|strong="H3588" las narices,
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 ¿Crees que|strong="H4310" te rogará mucho que|strong="H4310" lo|strong="H1931" sueltes?
3 Porventura multiplicará as súplicas para contigo, ou brandamente falará?
4 ¿Acaso hará un pacto con ustedes
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 ¿Jugarás con él|strong="H4310" como si|strong="H6440" fuera un pajarito,
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 ¿Se pondrán de|strong="H6440" acuerdo los comerciantes para comprarlo?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 ¿Podrás clavarle arpones en la piel,
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Solo ponle una mano encima:
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja, e nunca mais tal intentarás.
9 Es inútil hacerse ilusiones;
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será o homem derrubado só ao vê-lo?
10 Nadie|strong="H5869" es tan valiente como para provocarlo;
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 ¿Quién me ha dado algo primero para que|strong="H6310" yo se lo deba?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 “No dejaré de mencionar sus patas,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem a graça da sua compostura.
13 ¿Quién puede quitarle su capa exterior?
13 Quem descobrirá a face da sua roupa? Quem entrará na sua couraça dobrada?
14 ¿Quién puede abrirle las mandíbulas?
14 Quem abrirá as portas do seu rosto? Pois ao redor dos seus dentes está o terror.
15 Sus hileras de|strong="H5921" escamas son su orgullo;
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como com selo apertado.
16 Tan juntas están unas con otras
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 Están pegadas entre sí;
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Cuando estornuda, lanza|strong="H2595" destellos de luz;
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pálpebras da alva.
19 De su boca salen antorchas encendidas;
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 De|strong="H1121" sus narices sale humo,
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Su aliento enciende los carbones,
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 En|strong="H5921" su cuello reside su gran fuerza;
22 No seu pescoço reside a força; diante dele até a tristeza salta de prazer.
23 Los pliegues de su piel son firmes;
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Su corazón es duro como la piedra;
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Cuando se|strong="H5921" levanta, hasta|strong="H5921" los|strong="H5921" más|strong="H5921" fuertes se|strong="H5921" asustan;
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos se purificam.
26 No|strong="H5921" hay espada que|strong="H1931" pueda contra|strong="H5921" él|strong="H1931",
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 Para él, el hierro es como paja,
27 Ele considera o ferro como palha, e o cobre como pau podre.
28 Ninguna flecha lo hace huir;
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Los garrotes le parecen ramitas secas,
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança;
30 Su vientre tiene puntas afiladas como cerámica;
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 Hace que las profundidades hiervan como una olla;
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 Deja tras de sí una estela de espuma blanca;
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 No hay nada en la tierra que se le compare;
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 Mira con desprecio a|strong="H3068" los poderosos;
34 Ele vê tudo que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.