Jó 20

spabll (SPABLL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Entonces Zofar de Naamat respondió|strong="H6030":
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 “Mis pensamientos|strong="H5587" me obligan a|strong="H3068" responder|strong="H7725",
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 He escuchado insultos que me avergüenzan,
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 ¿Acaso no|strong="H5921" sabes|strong="H3045" que|strong="H4480" desde|strong="H4480" siempre|strong="H5703",
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 el|strong="H3588" triunfo de|strong="H3588" los|strong="H3588" malvados es|strong="H3588" breve
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Aunque su orgullo llegue hasta el cielo|strong="H8064"
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 desaparecerá para siempre como su propio excremento;
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 Volará|strong="H5774" como un sueño|strong="H2472" y no|strong="H3808" lo|strong="H3808" encontrarán;
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 El ojo|strong="H5869" que|strong="H3808" lo|strong="H3808" vio, no|strong="H3808" lo|strong="H3808" volverá|strong="H3254" a|strong="H3068" ver;
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 Sus hijos|strong="H1121" tendrán que|strong="H1121" pedir limosna a|strong="H3068" los|strong="H1121" pobres|strong="H1800",
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 Sus huesos|strong="H6106" estaban llenos|strong="H4390" de|strong="H5921" vigor juvenil,
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 “Aunque la maldad|strong="H7451" le sepa dulce en|strong="H8478" la boca|strong="H6310"
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 aunque|strong="H3808" no|strong="H3808" quiera soltarla
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 esa comida|strong="H3899" se le amargará en el estómago;
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 Vomitará las riquezas|strong="H2428" que se tragó;
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 Chupará|strong="H3243" veneno|strong="H7219" de víboras;
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 No disfrutará de los arroyos|strong="H5158",
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 Tendrá que|strong="H3808" devolver lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ganó y no|strong="H3808" se|strong="H3808" lo|strong="H3808" comerá;
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 Porque|strong="H3588" oprimió y|strong="H3588" abandonó a|strong="H3068" los|strong="H3588" pobres|strong="H1800";
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 “Como|strong="H3588" su|strong="H3588" ambición no|strong="H3808" conoció|strong="H3045" límites,
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 No|strong="H3808" dejó nada|strong="H3808" sin|strong="H3808" devorar,
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 En medio|strong="H3027" de su abundancia, lo|strong="H3605" alcanzará la|strong="H3605" angustia;
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 Cuando|strong="H1961" esté|strong="H1961" por|strong="H5921" llenarse el|strong="H5921" estómago, Dios descargará contra|strong="H5921" él|strong="H5921" su furia;
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 Si escapa de las armas|strong="H5402" de hierro|strong="H1270",
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 Cuando se|strong="H5921" saque|strong="H3318" la|strong="H5921" flecha de|strong="H5921" la|strong="H5921" espalda,
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 La|strong="H3605" oscuridad|strong="H2822" total aguarda a|strong="H3068" sus tesoros;
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 El cielo|strong="H8064" revelará su maldad|strong="H5771"
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 Las riquezas de su casa|strong="H1004" se esfumarán;
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 Este|strong="H2088" es|strong="H2088" el destino que|strong="H2088" Dios le da al malvado,
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.