Jó 20

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Entonces Zofar de Naamat respondió|strong="H6030":
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 “Mis pensamientos|strong="H5587" me obligan a|strong="H3068" responder|strong="H7725",
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 He escuchado insultos que me avergüenzan,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
4 ¿Acaso no|strong="H5921" sabes|strong="H3045" que|strong="H4480" desde|strong="H4480" siempre|strong="H5703",
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
5 el|strong="H3588" triunfo de|strong="H3588" los|strong="H3588" malvados es|strong="H3588" breve
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
6 Aunque su orgullo llegue hasta el cielo|strong="H8064"
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 desaparecerá para siempre como su propio excremento;
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
8 Volará|strong="H5774" como un sueño|strong="H2472" y no|strong="H3808" lo|strong="H3808" encontrarán;
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
9 El ojo|strong="H5869" que|strong="H3808" lo|strong="H3808" vio, no|strong="H3808" lo|strong="H3808" volverá|strong="H3254" a|strong="H3068" ver;
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
10 Sus hijos|strong="H1121" tendrán que|strong="H1121" pedir limosna a|strong="H3068" los|strong="H1121" pobres|strong="H1800",
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
11 Sus huesos|strong="H6106" estaban llenos|strong="H4390" de|strong="H5921" vigor juvenil,
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
12 “Aunque la maldad|strong="H7451" le sepa dulce en|strong="H8478" la boca|strong="H6310"
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 aunque|strong="H3808" no|strong="H3808" quiera soltarla
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
14 esa comida|strong="H3899" se le amargará en el estómago;
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
15 Vomitará las riquezas|strong="H2428" que se tragó;
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
16 Chupará|strong="H3243" veneno|strong="H7219" de víboras;
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
17 No disfrutará de los arroyos|strong="H5158",
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 Tendrá que|strong="H3808" devolver lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ganó y no|strong="H3808" se|strong="H3808" lo|strong="H3808" comerá;
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
19 Porque|strong="H3588" oprimió y|strong="H3588" abandonó a|strong="H3068" los|strong="H3588" pobres|strong="H1800";
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
20 “Como|strong="H3588" su|strong="H3588" ambición no|strong="H3808" conoció|strong="H3045" límites,
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 No|strong="H3808" dejó nada|strong="H3808" sin|strong="H3808" devorar,
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
22 En medio|strong="H3027" de su abundancia, lo|strong="H3605" alcanzará la|strong="H3605" angustia;
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
23 Cuando|strong="H1961" esté|strong="H1961" por|strong="H5921" llenarse el|strong="H5921" estómago, Dios descargará contra|strong="H5921" él|strong="H5921" su furia;
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Si escapa de las armas|strong="H5402" de hierro|strong="H1270",
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
25 Cuando se|strong="H5921" saque|strong="H3318" la|strong="H5921" flecha de|strong="H5921" la|strong="H5921" espalda,
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
26 La|strong="H3605" oscuridad|strong="H2822" total aguarda a|strong="H3068" sus tesoros;
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
27 El cielo|strong="H8064" revelará su maldad|strong="H5771"
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Las riquezas de su casa|strong="H1004" se esfumarán;
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 Este|strong="H2088" es|strong="H2088" el destino que|strong="H2088" Dios le da al malvado,
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.