Jó 20
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 Entonces Zofar de Naamat respondió|strong="H6030":
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Mis pensamientos|strong="H5587" me obligan a|strong="H3068" responder|strong="H7725",
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 He escuchado insultos que me avergüenzan,
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 ¿Acaso no|strong="H5921" sabes|strong="H3045" que|strong="H4480" desde|strong="H4480" siempre|strong="H5703",
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 el|strong="H3588" triunfo de|strong="H3588" los|strong="H3588" malvados es|strong="H3588" breve
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Aunque su orgullo llegue hasta el cielo|strong="H8064"
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 desaparecerá para siempre como su propio excremento;
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 Volará|strong="H5774" como un sueño|strong="H2472" y no|strong="H3808" lo|strong="H3808" encontrarán;
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 El ojo|strong="H5869" que|strong="H3808" lo|strong="H3808" vio, no|strong="H3808" lo|strong="H3808" volverá|strong="H3254" a|strong="H3068" ver;
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Sus hijos|strong="H1121" tendrán que|strong="H1121" pedir limosna a|strong="H3068" los|strong="H1121" pobres|strong="H1800",
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 Sus huesos|strong="H6106" estaban llenos|strong="H4390" de|strong="H5921" vigor juvenil,
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 “Aunque la maldad|strong="H7451" le sepa dulce en|strong="H8478" la boca|strong="H6310"
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 aunque|strong="H3808" no|strong="H3808" quiera soltarla
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 esa comida|strong="H3899" se le amargará en el estómago;
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 Vomitará las riquezas|strong="H2428" que se tragó;
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 Chupará|strong="H3243" veneno|strong="H7219" de víboras;
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 No disfrutará de los arroyos|strong="H5158",
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 Tendrá que|strong="H3808" devolver lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ganó y no|strong="H3808" se|strong="H3808" lo|strong="H3808" comerá;
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 Porque|strong="H3588" oprimió y|strong="H3588" abandonó a|strong="H3068" los|strong="H3588" pobres|strong="H1800";
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 “Como|strong="H3588" su|strong="H3588" ambición no|strong="H3808" conoció|strong="H3045" límites,
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 No|strong="H3808" dejó nada|strong="H3808" sin|strong="H3808" devorar,
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 En medio|strong="H3027" de su abundancia, lo|strong="H3605" alcanzará la|strong="H3605" angustia;
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Cuando|strong="H1961" esté|strong="H1961" por|strong="H5921" llenarse el|strong="H5921" estómago, Dios descargará contra|strong="H5921" él|strong="H5921" su furia;
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 Si escapa de las armas|strong="H5402" de hierro|strong="H1270",
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Cuando se|strong="H5921" saque|strong="H3318" la|strong="H5921" flecha de|strong="H5921" la|strong="H5921" espalda,
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 La|strong="H3605" oscuridad|strong="H2822" total aguarda a|strong="H3068" sus tesoros;
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 El cielo|strong="H8064" revelará su maldad|strong="H5771"
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 Las riquezas de su casa|strong="H1004" se esfumarán;
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 Este|strong="H2088" es|strong="H2088" el destino que|strong="H2088" Dios le da al malvado,
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.