Isaías 40

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Consuelen, consuelen a|strong="H3068" mi pueblo|strong="H5971"”, dice su Dios.
1 O Senhor , nosso Deus, diz: “Consolem, consolem o meu povo.
2 “Hablen|strong="H1696" al|strong="H5921" corazón|strong="H3820" de|strong="H5921" Jerusalén y|strong="H3588" anúncienle que|strong="H3588" su|strong="H3588" tiempo de|strong="H5921" angustia ha terminado, que|strong="H3588" su|strong="H3588" pecado|strong="H2403" ha sido perdonado, y|strong="H3588" que|strong="H3588" ya ha recibido de|strong="H5921" manos|strong="H3027" de|strong="H5921" Yahvé el|strong="H5921" doble|strong="H3718" por|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus pecados|strong="H2403"”.
2 Falem carinhosamente aos moradores de Jerusalém e digam-lhes que já terminou a sua escravidão e que os seus pecados foram perdoados. Eles receberam de mim duas vezes mais castigos do que os pecados que cometeram.”
3 Una voz|strong="H6963" clama|strong="H7121":
3 Alguém está gritando: “Preparem no deserto um caminho para o abram ali uma estrada reta para o nosso Deus passar!
4 Todo|strong="H3605" valle|strong="H1516" será|strong="H1961" rellenado,
4 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados; os terrenos cheios de altos e baixos ficarão planos, e as regiões montanhosas virarão planícies.
5 Entonces|strong="H3588" se revelará la|strong="H3588" gloria|strong="H3519" de|strong="H3588" Yahvé,
5 Então o Senhor mostrará a sua glória , e toda a humanidade a verá. O próprio
6 Una voz|strong="H6963" dice: “¡Proclama!”.
6 Alguém diz: “Anuncie a mensagem!” “O que devo anunciar?” — eu pergunto. “Anuncie que todos os seres humanos são como a erva do campo e toda a força deles é como uma flor do mato.
7 La|strong="H3588" hierba|strong="H2682" se|strong="H5971" seca|strong="H3001" y|strong="H3588" la|strong="H3588" flor se|strong="H5971" marchita
7 A erva seca, e as flores caem quando o sopro do De fato, o povo é como a erva.
8 La hierba|strong="H2682" se seca|strong="H3001" y la flor se marchita,
8 A erva seca, a flor cai, mas a palavra do nosso Deus dura para sempre.”
9 Tú que|strong="H5921" traes buenas noticias a|strong="H3068" Sión|strong="H6726", sube|strong="H5927" a|strong="H3068" una montaña alta|strong="H7311".
9 Você, mensageiro de boas notícias para Jerusalém, suba um alto monte; você, mensageiro de boas notícias para entregue a sua mensagem em voz alta. Fale sem medo com as cidades de Judá e anuncie bem alto: “O seu Deus está chegando!”
10 Miren, el Señor Yahvé viene con poder,
10 O Senhor Deus vem vindo cheio de força; com o seu braço poderoso, ele conseguiu a vitória. E ele traz consigo o povo que ele salvou.
11 Como un pastor|strong="H7462", cuidará su rebaño:
11 Como um pastor cuida do seu rebanho, assim o ele juntará os carneirinhos, e os carregará no colo, e guiará com carinho as ovelhas que estão amamentando.
12 ¿Quién|strong="H4310" midió|strong="H4058" las aguas|strong="H4325" en el|strong="H4310" cuenco de|strong="H4325" su mano,
12 Quem mediu a água do mar com as conchas das mãos ou mediu o céu com os dedos? Quem, usando uma vasilha, calculou quanta terra existe no mundo inteiro ou pesou as montanhas e os morros numa balança?
13 ¿Quién|strong="H4310" puede guiar al Espíritu|strong="H7307" de Yahvé,
13 Quem pode conhecer a mente do Senhor ? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
14 ¿A|strong="H3068" quién|strong="H4310" consultó Dios para iluminarse?
14 Quem lhe deu lições ou ensinamentos? Quem lhe ensinou a julgar com justiça ou quis fazê-lo aprender mais coisas ou procurou lhe mostrar como ser sábio?
15 Para él, las naciones|strong="H1471" son como una gota de agua en un balde;
15 Para o Senhor , todas as nações do mundo são como uma gota de água num balde, como um grão de poeira na balança; ele carrega as ilhas distantes como se fossem um grão de areia.
16 El Líbano|strong="H3844" no basta para el fuego de su altar,
16 Em toda a região do Líbano, não há animais suficientes para um nem árvores que cheguem para os queimar.
17 Todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" no son nada|strong="H3605" ante él|strong="H3605";
17 Para ele, as nações não são nada; na presença dele, elas não têm nenhum valor.
18 ¿Con quién|strong="H4310" compararán a|strong="H3068" Dios?
18 Com quem Deus pode ser comparado? Com o que ele se parece?
19 Un escultor funde una estatua,
19 Ele não é como uma imagem feita por um artista, que um ourives reveste de ouro e cobre de enfeites de prata.
20 El que|strong="H3808" es demasiado pobre para tal ofrenda|strong="H8641", busca|strong="H1245" madera|strong="H6086" que|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" pudra
20 Quem não pode comprar ouro ou prata escolhe madeira de lei e procura um artista competente que faça uma imagem que fique firme no seu lugar.
21 ¿Acaso no|strong="H3808" lo|strong="H3808" sabían|strong="H3045"? ¿No|strong="H3808" lo|strong="H3808" habían oído|strong="H8085"?
21 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? Não lhes contaram há muito tempo como o mundo foi criado?
22 Dios se|strong="H5921" sienta sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" círculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra,
22 O Criador de todas as coisas é aquele que se assenta no seu trono no céu; ele está tão longe da terra, que os seres humanos lhe parecem tão pequenos como formigas. Foi ele quem estendeu os céus como um véu, quem os armou como uma barraca para neles morar.
23 Él|strong="H6213" reduce a|strong="H3068" nada a|strong="H3068" los poderosos
23 É ele quem rebaixa reis poderosos e tira altas autoridades do poder.
24 Apenas son plantados|strong="H5193" o|strong="H3068" sembrados,
24 Eles são como plantas que brotaram há pouco e quase não têm raízes. Quando Deus sopra neles, eles murcham, e a ventania os leva para longe, como se fossem palha.
25 “¿Con quién|strong="H4310" me|strong="H4310" van a|strong="H3068" comparar?
25 Com quem vocês vão comparar o Santo Deus? Quem é igual a ele?
26 Levanten los|strong="H3605" ojos|strong="H5869" al cielo:
26 Olhem para o céu e vejam as estrelas. Quem foi que as criou? Foi aquele que as faz sair em ordem como um exército; ele sabe quantas são e chama cada uma pelo seu nome. A sua força e o seu poder são tão grandes, que nenhuma delas deixa de responder.
27 ¿Por|strong="H1870" qué|strong="H4100" te quejas, Jacob|strong="H3290"?
27 Povo de Israel, por que você se queixa, dizendo: “O o nosso Deus não se interessa pela nossa situação”?
28 ¿Acaso no|strong="H3808" lo|strong="H3808" sabes|strong="H3045"? ¿No|strong="H3808" lo|strong="H3808" has oído|strong="H8085"?
28 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? O ele criou o mundo inteiro. Ele não se cansa, não fica fatigado; ninguém pode medir a sua sabedoria.
29 Él da|strong="H5414" fuerzas|strong="H3581" al cansado
29 Aos cansados ele dá novas forças e enche de energia os fracos.
30 Aun los jóvenes se cansan y se fatigan,
30 Até os jovens se cansam, e os moços tropeçam e caem;
31 pero los que|strong="H3808" confían en|strong="H3212" Yahvé renovarán sus fuerzas|strong="H3581";
31 mas os que confiam no Senhor recebem sempre novas forças. Voam nas alturas como águias, correm e não perdem as forças, andam e não se cansam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.