Salmos 139

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Haiwa Jehovha, makandinzvera
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Munoziva nguva yandinogara neyandinosimuka;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Munonzvera kubuda kwangu nokuvata kwangu pasi;
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Shoko risati rava parurimi rwangu,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Munondikomberedza shure nemberi;
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Kuziva kwakadai kunondishamisa,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Ndingaendepiko kuti ndibve paMweya wenyu?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Kana ndikakwira kumatenga, imi muriko;
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Kana ndikasimuka namapapiro amambakwedza,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 kunyange ipapo ruoko rwenyu runondisesedza,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Kana ndikati, “Zvirokwazvo rima richandivanza,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 kunyange rima haringavi rima kwamuri;
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Nokuti imi makasika zvomukatikati mangu;
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ndinokurumbidzai nokuti ndakaitwa nomutoo unotyisa uye unoshamisa;
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Mapfupa angu akanga asina kuvanzika kwamuri,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 meso enyu akaona muviri usati waumbwa.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Mirangariro yenyu inokosha sei kwandiri, imi Mwari!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Dai ndaiverenga,
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Dai mukangouraya vakaipa, imi Mwari!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Ivo vanotaura nemi nomurangariro wakaipa;
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Ko, ini handivengi vanokuvengai here, imi Jehovha,
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Handina chimwe chinhu asi kuvavenga ivo;
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Ndinzverei, imi Mwari, mugoziva mwoyo wangu;
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Muone kana musina nzira yakaipa mandiri,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.