Salmos 139

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Haiwa Jehovha, makandinzvera
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Munoziva nguva yandinogara neyandinosimuka;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Munonzvera kubuda kwangu nokuvata kwangu pasi;
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 Shoko risati rava parurimi rwangu,
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Munondikomberedza shure nemberi;
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Kuziva kwakadai kunondishamisa,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Ndingaendepiko kuti ndibve paMweya wenyu?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Kana ndikakwira kumatenga, imi muriko;
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Kana ndikasimuka namapapiro amambakwedza,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 kunyange ipapo ruoko rwenyu runondisesedza,
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Kana ndikati, “Zvirokwazvo rima richandivanza,
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 kunyange rima haringavi rima kwamuri;
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Nokuti imi makasika zvomukatikati mangu;
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ndinokurumbidzai nokuti ndakaitwa nomutoo unotyisa uye unoshamisa;
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Mapfupa angu akanga asina kuvanzika kwamuri,
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 meso enyu akaona muviri usati waumbwa.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 Mirangariro yenyu inokosha sei kwandiri, imi Mwari!
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Dai ndaiverenga,
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Dai mukangouraya vakaipa, imi Mwari!
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Ivo vanotaura nemi nomurangariro wakaipa;
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Ko, ini handivengi vanokuvengai here, imi Jehovha,
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Handina chimwe chinhu asi kuvavenga ivo;
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Ndinzverei, imi Mwari, mugoziva mwoyo wangu;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Muone kana musina nzira yakaipa mandiri,
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.