Salmos 139

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Haiwa Jehovha, makandinzvera
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Munoziva nguva yandinogara neyandinosimuka;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Munonzvera kubuda kwangu nokuvata kwangu pasi;
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Shoko risati rava parurimi rwangu,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Munondikomberedza shure nemberi;
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Kuziva kwakadai kunondishamisa,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Ndingaendepiko kuti ndibve paMweya wenyu?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Kana ndikakwira kumatenga, imi muriko;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Kana ndikasimuka namapapiro amambakwedza,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 kunyange ipapo ruoko rwenyu runondisesedza,
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Kana ndikati, “Zvirokwazvo rima richandivanza,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 kunyange rima haringavi rima kwamuri;
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Nokuti imi makasika zvomukatikati mangu;
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Ndinokurumbidzai nokuti ndakaitwa nomutoo unotyisa uye unoshamisa;
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Mapfupa angu akanga asina kuvanzika kwamuri,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 meso enyu akaona muviri usati waumbwa.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Mirangariro yenyu inokosha sei kwandiri, imi Mwari!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Dai ndaiverenga,
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Dai mukangouraya vakaipa, imi Mwari!
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 Ivo vanotaura nemi nomurangariro wakaipa;
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ko, ini handivengi vanokuvengai here, imi Jehovha,
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Handina chimwe chinhu asi kuvavenga ivo;
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Ndinzverei, imi Mwari, mugoziva mwoyo wangu;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Muone kana musina nzira yakaipa mandiri,
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.