Salmos 139

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Haiwa Jehovha, makandinzvera
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Munoziva nguva yandinogara neyandinosimuka;
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Munonzvera kubuda kwangu nokuvata kwangu pasi;
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Shoko risati rava parurimi rwangu,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Munondikomberedza shure nemberi;
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Kuziva kwakadai kunondishamisa,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Ndingaendepiko kuti ndibve paMweya wenyu?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Kana ndikakwira kumatenga, imi muriko;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Kana ndikasimuka namapapiro amambakwedza,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 kunyange ipapo ruoko rwenyu runondisesedza,
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Kana ndikati, “Zvirokwazvo rima richandivanza,
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 kunyange rima haringavi rima kwamuri;
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Nokuti imi makasika zvomukatikati mangu;
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Ndinokurumbidzai nokuti ndakaitwa nomutoo unotyisa uye unoshamisa;
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Mapfupa angu akanga asina kuvanzika kwamuri,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 meso enyu akaona muviri usati waumbwa.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Mirangariro yenyu inokosha sei kwandiri, imi Mwari!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Dai ndaiverenga,
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Dai mukangouraya vakaipa, imi Mwari!
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Ivo vanotaura nemi nomurangariro wakaipa;
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Ko, ini handivengi vanokuvengai here, imi Jehovha,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Handina chimwe chinhu asi kuvavenga ivo;
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Ndinzverei, imi Mwari, mugoziva mwoyo wangu;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Muone kana musina nzira yakaipa mandiri,
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.