Provérbios 7

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mwanakomana wangu,
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Chengeta mirayiro yangu ugorarama;
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 Uzvisungirire paminwe yako;
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Uti kuuchenjeri, “Uri hanzvadzi yangu,”
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 zvichakuchengeta kure nomukadzi chifeve;
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Napawindo remba yangu
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 Ndakaona pakati pavasina mano
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 Rakanga richidzika nomugwagwa pedyo nepakona yomukadzi uya,
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 panguva yorubvunzavaeni,
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Ipapo mukadzi akabuda kuzosangana naye,
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 Anotaura noruzha uye anozvikudza,
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 imwe nguva ari munzira, imwe nguva ari pazvivara.
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Akamubata ndokumutsvoda,
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 “Ndine zvipiriso zvokuwadzana kumba kwangu;
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 Saka ndauya kuzosangana newe;
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 Ndawaridza mubhedha wangu machira ane mavara,
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 Ndasasa zvinonhuhwira pamubhedha wangu, zvinoti:
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Uya, tinwe tigute norudo kusvikira mangwanani;
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 Murume wangu haako kumba,
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 Akatakura homwe yake izere nemari
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 Namashoko okunyengetedza akamutsausa;
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 Pakarepo akamutevera senzombe
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 kusvikira museve wabaya chiropa chake,
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Saka zvino, vanakomana vangu, teererai kwandiri;
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 Usarega mwoyo wako uchitsaukira kunzira dzake,
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 Vazhinji vakakuvadzwa naye vakawisirwa pasi;
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Imba yake mugwagwa mukuru unoenda kuguva,
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.