Provérbios 7

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mwanakomana wangu,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Chengeta mirayiro yangu ugorarama;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Uzvisungirire paminwe yako;
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Uti kuuchenjeri, “Uri hanzvadzi yangu,”
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama tua parenta;
5 zvichakuchengeta kure nomukadzi chifeve;
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Napawindo remba yangu
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 Ndakaona pakati pavasina mano
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens, um jovem falto de juízo,
8 Rakanga richidzika nomugwagwa pedyo nepakona yomukadzi uya,
8 que passava pela rua junto à sua esquina e seguia o caminho da sua casa,
9 panguva yorubvunzavaeni,
9 no crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite.
10 Ipapo mukadzi akabuda kuzosangana naye,
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta e astuto coração.
11 Anotaura noruzha uye anozvikudza,
11 Esta era alvoroçadora e contenciosa, e não paravam em casa os seus pés;
12 imwe nguva ari munzira, imwe nguva ari pazvivara.
12 ora pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos,
13 Akamubata ndokumutsvoda,
13 aproximou-se dele, e o beijou, e esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 “Ndine zvipiriso zvokuwadzana kumba kwangu;
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Saka ndauya kuzosangana newe;
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Ndawaridza mubhedha wangu machira ane mavara,
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito;
17 Ndasasa zvinonhuhwira pamubhedha wangu, zvinoti:
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Uya, tinwe tigute norudo kusvikira mangwanani;
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 Murume wangu haako kumba,
19 Porque o marido não está em casa, foi fazer uma jornada ao longe.
20 Akatakura homwe yake izere nemari
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão; só no dia marcado voltará a casa.
21 Namashoko okunyengetedza akamutsausa;
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
22 Pakarepo akamutevera senzombe
22 E ele segue-a logo, como boi que vai ao matadouro; e, como o louco ao castigo das prisões,
23 kusvikira museve wabaya chiropa chake,
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço e não sabe que ele está ali contra a sua vida.
24 Saka zvino, vanakomana vangu, teererai kwandiri;
24 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e estai atentos às palavras da minha boca;
25 Usarega mwoyo wako uchitsaukira kunzira dzake,
25 não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas;
26 Vazhinji vakakuvadzwa naye vakawisirwa pasi;
26 porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Imba yake mugwagwa mukuru unoenda kuguva,
27 Caminhos de sepultura é a sua casa, os quais descem às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.