Jó 3

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Shure kwaizvozvo, Jobho akashamisa muromo wake ndokutuka zuva rokuberekwa kwake.
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 Akati:
2 Disse ele:
3 “Zuva rokuberekwa kwangu ngariparare,
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 Zuva iroro ngarishanduke rive rima;
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 Rima nomumvuri wakasviba ngazviritore zvakare;
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 Usiku uhwo rima guru ngaribate;
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 Usiku uhwo ngahushaye chibereko;
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Vanotuka mazuva ngavatuke zuva iro,
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Nyeredzi dzahwo dzamangwanani ngadzisvibe;
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 nokuti hahuna kundipfigira mikova yechizvaro
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 “Ko, ndakaregererei kufa pakuberekwa kwangu,
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 Mabvi akavapo seiko kuti andigamuchire
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 Nokuti zvino ndingadai ndakavata murugare;
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 namadzimambo namakurukota enyika,
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 navatongi vakanga vane goridhe,
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 Kana kuti sei ndisina kuvigwa
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Ikoko vakaipa vanorega kutambudza,
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Nhapwa dzinofarirawo rugare rwadzo;
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Vaduku navakuru variko,
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 “Chiedza chinopirweiko vaya vari kusurukirwa,
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 kuna vaya vanoshuva kufa irwo rusingauyi,
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 vazere nomufaro
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 Upenyu hunopirweiko munhu ane nzira yakavanzika,
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 Nokuti mafemo anosvika kwandiri pachinzvimbo chezvokudya,
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 Zvandaitya zvakandivinga;
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 Handina rugare, handina runyararo;
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.