Jó 34

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ipapo Erihu akati:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 “Inzwai mashoko angu, imi vanhu vakachenjera;
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Nokuti nzeve inoedza mazwi
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Ngatinzverei pachedu kuti chakarurama ndechipi;
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 “Jobho anoti, ‘Handina mhosva,
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Kunyange ndakarurama,
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Ndianiko munhu akaita saJobho,
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 Anofambidzana navanoita zvakaipa;
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Nokuti anoti, ‘Munhu haana chaanobatsirwa nacho,
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 “Saka nditeererei, imi vanhu vokunzwisisa.
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Anoripira munhu pane zvaanenge aita;
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Hazvingatongogoni kuti Mwari angaita zvakaipa,
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Ndianiko akamugadza pamusoro penyika?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Kana kwaiva kufunga kwake,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 marudzi ose avanhu aiparara pamwe chete,
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 “Kana uchinzwisisa teerera izvi;
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Ko, munhu anovenga kururamisira angatonga here?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Ko, haazi iye anoti kumadzimambo, ‘Hamubatsiri imi,’
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 asingaitiri machinda zvakanaka nokuti machinda,
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Vanofa kamwe kamwe, pakati pousiku;
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 “Meso ake ari panzira dzavanhu;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Hakuna nzvimbo ine rima,
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Mwari haanei nezvokuedzazve vanhu,
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Anoparadza vane simba asina kumbobvunza,
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Nokuti anocherechedza mabasa avo,
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Anovaranga nokuda kwokuipa kwavo,
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 nokuti vakatsauka pakumutevera
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 Vakakonzera kuchema kwavarombo kuti kusvike pamberi pake,
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Asi kana akaramba anyerere ndiani angamupa mhosva?
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 kuti abvise munhu asina umwari pakutonga,
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 “Ngatiti munhu oti kuna Mwari,
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 Ndidzidzisei zvandisingagoni kuona;
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Ko, Mwari angafanira kukupa mubayiro sezvaunoda iwe here,
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 “Imi vanhu vokunzwisisa taurai,
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 ‘Jobho anotaura asina zivo; mashoko ake haana uchenjeri.’
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Haiwa, dai Jobho aedzwa kusvikira pakupedzisira,
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Pachivi chake anowedzera kumukira;
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.