Jó 34

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ipapo Erihu akati:
1 Disse mais Eliú:
2 “Inzwai mashoko angu, imi vanhu vakachenjera;
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Nokuti nzeve inoedza mazwi
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 Ngatinzverei pachedu kuti chakarurama ndechipi;
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 “Jobho anoti, ‘Handina mhosva,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Kunyange ndakarurama,
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 Ndianiko munhu akaita saJobho,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Anofambidzana navanoita zvakaipa;
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 Nokuti anoti, ‘Munhu haana chaanobatsirwa nacho,
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Saka nditeererei, imi vanhu vokunzwisisa.
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Anoripira munhu pane zvaanenge aita;
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 Hazvingatongogoni kuti Mwari angaita zvakaipa,
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Ndianiko akamugadza pamusoro penyika?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Kana kwaiva kufunga kwake,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 marudzi ose avanhu aiparara pamwe chete,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Kana uchinzwisisa teerera izvi;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Ko, munhu anovenga kururamisira angatonga here?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Ko, haazi iye anoti kumadzimambo, ‘Hamubatsiri imi,’
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 asingaitiri machinda zvakanaka nokuti machinda,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Vanofa kamwe kamwe, pakati pousiku;
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 “Meso ake ari panzira dzavanhu;
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Hakuna nzvimbo ine rima,
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Mwari haanei nezvokuedzazve vanhu,
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 Anoparadza vane simba asina kumbobvunza,
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Nokuti anocherechedza mabasa avo,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Anovaranga nokuda kwokuipa kwavo,
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 nokuti vakatsauka pakumutevera
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Vakakonzera kuchema kwavarombo kuti kusvike pamberi pake,
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 Asi kana akaramba anyerere ndiani angamupa mhosva?
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 kuti abvise munhu asina umwari pakutonga,
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “Ngatiti munhu oti kuna Mwari,
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Ndidzidzisei zvandisingagoni kuona;
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 Ko, Mwari angafanira kukupa mubayiro sezvaunoda iwe here,
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 “Imi vanhu vokunzwisisa taurai,
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 ‘Jobho anotaura asina zivo; mashoko ake haana uchenjeri.’
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 Haiwa, dai Jobho aedzwa kusvikira pakupedzisira,
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 Pachivi chake anowedzera kumukira;
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.