Jó 21

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
1 Então Jó respondeu:
2 “Teereresa mashoko angu;
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Ndiitire mwoyo murefu ndichitaura hangu,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 “Ko, kunyunyuta kwangu kwakanangana nomunhu here?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Nditarire ushamiswe;
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Ndinotya, pandinofunga izvi;
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Nemhaka yeiko vakaipa vachirarama,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Vanoona vana vavo vachikura ivo vachiri vapenyu,
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Misha yavo igere zvakanaka uye haina chainotya;
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Hando dzavo hadzikonewi kubereka,
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Vanobudisa vana vavo seboka ramakwai;
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Vanoimba vachiridzirwa tambureni nembira;
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Vanopedza makore avo mukubudirira
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Kunyange zvakadaro vanoti kuna Mwari, ‘Tisiyei takadaro!
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Wamasimba Ose ndianiko, kuti timushumire?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Asi kubudirira kwavo hakusi mumaoko avo,
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “Kunyange zvakadaro, kanganiko kanodzimwa mwenje wevakaipa?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Vanofanana namakoto anopeperetswa nemhepo runganiko,
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 Zvinonzi, ‘Mwari anochengetera vana vomunhu kutongwa.’
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Meso ake pachake ngaaone kuparadzwa kwake;
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Nokuti ane hanya yeiko nemhuri yaanosiya shure,
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 “Ko, pane munhu angagona kudzidzisa ruzivo kuna Mwari here,
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Mumwe munhu anofa achine simba rake rizere,
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 muviri wake wakagwinya,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Mumwe munhu anofa ane shungu dzomwoyo,
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Vanovata muguruva pamwe chete,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “Ndinoziva chose zvamunofunga,
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Imi munoti, ‘Imba yomunhu mukuru iripiko zvino,
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Hauna kumbobvunza vafambi vaya here?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 dzokuti munhu akaipa anodarikwa pazuva renjodzi,
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Ndianiko anotsoropodza mafambiro ake pachena?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Iye anotakurwa achiendeswa kuguva,
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Ivhu romunhika rinotapira kwaari;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 “Saka mungandinyaradza sei nezvisina maturo?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.