Gênesis 10
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARIB
1 Iyi ndiyo rondedzero yamarudzi aShemu, Hamu naJafeti, vana vaNoa, avo vakaitawo vanakomana mushure mamafashamu.
1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Vanakomana vaJafeti vanoti:
2 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Vanakomana vaGomeri vanoti:
3 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Vanakomana vaJavhani vanoti:
4 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 (Kubva kwavari ivava vanhu vomumahombekombe egungwa vakapararira munyika dzavo, nedzimba dzavo pakati pendudzi dzavo, rudzi rumwe norumwe nomutauro warwo.)
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Vanakomana vaHamu vanoti:
6 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Vanakomana vaKushi vanoti:
7 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sebá e Dedã.
8 Kushi akanga ari baba vaNimurodhi, uyo akanga ari murwi ane simba panyika.
8 Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
9 Akanga ari muvhimi mukuru pamberi paJehovha; ndokusaka zvichinzi, “SaNimirodhi, muvhimi mukuru pamberi paJehovha.”
9 Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
10 Maguta okutanga oumambo hwake akanga ari Bhabhironi, Ereki, Akadhi neKarine, munyika yeShinari.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 Achibva munyika iyoyo akaenda kuAsiria, uko kwaakandovaka Ninevhe, Rehobhoti Iri, neKara
11 Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
12 neReseni, riri pakati peNinevhe neKara; rinova ndiro guta guru.
12 e Résem entre Nínive e Calá {esta é a grande cidade}.
13 Miziraimi akanga ari baba veava:
13 Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 vaPaturusi, vaKasiruhi (kunova ndiko kwakabva vaFiristia) navaKafitori.
14 Patrusim, Casluim {donde saíram os filisteus} e Caftorim.
15 Kenani akanga ari baba veava:
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 vaJebhusi, vaAmori, vaGirigashi,
16 e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
17 vaHivhi, vaAriki, vaSini,
17 o heveu, o arqueu, o sineu,
18 vaAvhadhi, vaZemari navaHamati.
18 o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 uye miganhu yavaKenani yakasvika kuSidhoni yakananga kuGerari kusvikira kuGaza, uyezve yakananga kuSodhomu, Gomora, Adhima neZebhoimi, kusvikira kuRasha.)
19 Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Ava ndivo vanakomana vaHamu nedzimba dzavo uye nemitauro yavo, munyika dzavo nendudzi dzavo.
20 São esses os filhos de Cam segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Shemu akaberekerwawo vanakomana, mukoma wake akanga ari Jafeti; Shemu akanga ari tateguru wavanakomana vose vaEbheri.
21 A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
22 Vanakomana vaShemu vaiti:
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
23 Vanakomana vaAramu vaiti:
23 Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Afakisadhi akanga ari baba vaShera,
24 Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
25 Ebheri akaberekerwa vanakomana vaviri:
25 A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 Jokitani akanga ari baba veava vanoti:
26 Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
27 Hadorão, Usal, Dicla,
28 Obhari, Abhimaeri, Shebha,
28 Obal, Abimael, Sebá,
29 Ofiri, Havhira naJobhabhi. Vose ava vakanga vari vanakomana vaJokitani.
29 Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
30 (Dunhu ravaigara raibvira kuMesha rakananga kuSefari, kunyika yezvikomo yokumabvazuva.)
30 E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
31 Ava ndivo vanakomana vaShemu nedzimba dzavo uye nemitauro yavo, munyika dzavo nendudzi dzavo.
31 Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
32 Idzi ndidzo dzimba dzavanakomana vaNoa maererano nezvizvarwa zvavo, pakati pendudzi dzavo. Kubva kuna ava ndudzi dzakapararira pamusoro penyika shure kwamafashamu.
32 Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.