Salmos 22

Central Sinama 2008 NT (SML) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Tuhanku, angay aku siya-siyanu?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 O Tuhanku, anganjunjung aku ni ka'a kahaba' llaw,
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Malaingkan ilu ka aningkō' ma deyom kamahaldika'an.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Bay angiman ma ka'a saga kamatto'ahan kami,
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Bay sigām parahing ni ka'a, ati lappasannu,
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Saguwā' aku itu sali' kalog tana', sali' ngga'i ka manusiya'.
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Pinakaiya' aku he' sasuku ang'nda'.
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 Ya lling sigām ma aku, “A'a itu angandol ma si Yawe,
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 Malaingkan, Tuhanku, ka'a ya bay amaluwas aku min kulunan ina'ku.
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Ka'a ya kaholatanku min llaw kapaganak ma aku,
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Da'a kono' ka pala'an min aku,
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Sikapūn-pūnan ni aku ba'anan palbantahanku,
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Pinabanga' bowa' sigām tudju ni aku,
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Angalongkoy anggauta'ku, magsalisi' lullun to'olangku.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Katoho'an k'llongku, buwat katoho' buli' lapohan.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Aniya' sapantun ero' ma sakalibutku,
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Ta'nda'an di-na bokogku kamemon,
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Pinagbahagi'an s'mmekku he' sigām,
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 Ya PANGHŪꞋ, da'a pa'in ka palawak min aku.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Tampanin aku bo' mbal taōk e' kalis.
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Liyusun aku min bowa' halimaw,
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Ati pasaplagku ōnnu ni dauranakanku,
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ka'am ya magmatāw ma si Yawe, pudjihunbi!
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Sabab halam pabiyalna pagdahing saga a'a asukkal,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 O Tuhan, ka'a ya pagpudjihanku ma palhimpunan aheya,
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Amangan saga miskin ma sinosōng sampay sigām asso.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Kinannal si Yawe he' a'a kamemon ma mpat pidju alam itu,
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 sabab PANGHŪꞋ-Yawe ya tag-parintahan ma dunya.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Sasuku taga-karaya ma dunya itu, sigām balkanan,
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Ni'isbat Tuhan e' panubu' magsuring-magsaingsing,
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Ati sigām ya pas'lle' amatanyag ni saga a'a halam gi' palahil
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.