Salmos 22
Central Sinama 2008 NT (SML) vs ARC
1 O Tuhanku, angay aku siya-siyanu?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas das palavras do meu bramido e não me auxilias?
2 O Tuhanku, anganjunjung aku ni ka'a kahaba' llaw,
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Malaingkan ilu ka aningkō' ma deyom kamahaldika'an.
3 Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 Bay angiman ma ka'a saga kamatto'ahan kami,
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Bay sigām parahing ni ka'a, ati lappasannu,
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram e não foram confundidos.
6 Saguwā' aku itu sali' kalog tana', sali' ngga'i ka manusiya'.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Pinakaiya' aku he' sasuku ang'nda'.
7 Todos os que me veem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Ya lling sigām ma aku, “A'a itu angandol ma si Yawe,
8 Confiou no Senhor , que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Malaingkan, Tuhanku, ka'a ya bay amaluwas aku min kulunan ina'ku.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
10 Ka'a ya kaholatanku min llaw kapaganak ma aku,
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Da'a kono' ka pala'an min aku,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Sikapūn-pūnan ni aku ba'anan palbantahanku,
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Pinabanga' bowa' sigām tudju ni aku,
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Angalongkoy anggauta'ku, magsalisi' lullun to'olangku.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
15 Katoho'an k'llongku, buwat katoho' buli' lapohan.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Aniya' sapantun ero' ma sakalibutku,
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Ta'nda'an di-na bokogku kamemon,
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles veem e me contemplam.
18 Pinagbahagi'an s'mmekku he' sigām,
18 Repartem entre si as minhas vestes e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 Ya PANGHŪꞋ, da'a pa'in ka palawak min aku.
19 Mas tu, Senhor , não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Tampanin aku bo' mbal taōk e' kalis.
20 Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão.
21 Liyusun aku min bowa' halimaw,
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouve-me desde as pontas dos unicórnios.
22 Ati pasaplagku ōnnu ni dauranakanku,
22 Então, declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ka'am ya magmatāw ma si Yawe, pudjihunbi!
23 Vós que temeis ao Senhor , louvai-o; todos vós, descendência de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Sabab halam pabiyalna pagdahing saga a'a asukkal,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 O Tuhan, ka'a ya pagpudjihanku ma palhimpunan aheya,
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Amangan saga miskin ma sinosōng sampay sigām asso.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Kinannal si Yawe he' a'a kamemon ma mpat pidju alam itu,
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor ; e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 sabab PANGHŪꞋ-Yawe ya tag-parintahan ma dunya.
28 Porque o reino é do Senhor , e ele domina entre as nações.
29 Sasuku taga-karaya ma dunya itu, sigām balkanan,
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; como também os que não podem reter a sua vida.
30 Ni'isbat Tuhan e' panubu' magsuring-magsaingsing,
30 Uma semente o servirá; falará do Senhor de geração em geração.
31 Ati sigām ya pas'lle' amatanyag ni saga a'a halam gi' palahil
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.