Salmos 8

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Psalmus David, in finem, pro torcularibus.
1 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
2 Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Quoniam elevata est magnificentia tua, super caelos.
2 Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
3 Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
4 Quoniam videbo caelos tuos, opera digitorum tuorum: lunam et stellas, quae tu fundasti.
4 que é o homem, para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites?
5 Quid est homo, quod memor es eius? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
6 Minuisti eum paulominus ab angelis, gloria et honore coronasti eum:
6 Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
7 et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
8 Omnia subiecisti sub pedibus eius, oves et boves universas: insuper et pecora campi.
8 as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 Volucres caeli, et pisces maris, qui perambulant semitas maris.
9 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!
10 Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.