Salmos 83

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Psalmus, in finem, Pro torcularibus filiis Core.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Quam dilecta tabernacula tua Domine virtutum:
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini: Cor meum, et caro mea exultaverunt in Deum vivum.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 Etenim passer invenit sibi domum: et turtur nidum, ubi ponat pullos suos. Altaria tua Domine virtutum: rex meus, et Deus meus.
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 Beati, qui habitant in domo tua Domine: in saecula saeculorum laudabunt te.
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Beatus vir, cuius est auxilium abs te: ascensiones in corde suo disposuit,
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 in valle lacrymarum in loco, quem posuit.
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Etenim benedictionem dabit legislator, ibunt de virtute in virtutem: videbitur Deus deorum in Sion.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Domine Deus virtutum exaudi orationem meam: auribus percipe Deus Iacob.
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Protector noster aspice Deus: et respice in faciem Christi tui.
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Quia melior est dies una in atriis tuis super millia. Elegi abiectus esse in domo Dei mei: magis quam habitare in tabernaculis peccatorum.
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Quia misericordiam, et veritatem diligit Deus: gratiam, et gloriam dabit Dominus.
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 Non privabit bonis eos, qui ambulant in innocentia: Domine virtutum, beatus homo, qui sperat in te.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 — ausente —
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 — ausente —
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 — ausente —
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 — ausente —
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 — ausente —
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.