Salmos 50

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Psalmus David,
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exaltabit lingua mea iustitiam tuam.
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 — ausente —
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 — ausente —
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.