Salmos 50

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Psalmus David,
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exaltabit lingua mea iustitiam tuam.
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 — ausente —
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 — ausente —
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.