Salmos 148

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Alleluia. Laudate Dominum de caelis: laudate eum in excelsis.
1 Aleluia! Louvem o Senhor desde os céus, louvem-no nas alturas!
2 Laudate eum omnes angeli eius: laudate eum omnes virtutes eius.
2 Louvem-no todos os seus anjos, louvem-no todos os seus exércitos celestiais.
3 Laudate eum sol et luna: laudate eum omnes stellae, et lumen.
3 Louvem-no sol e lua, louvem-no todas as estrelas cintilantes.
4 Laudate eum caeli caelorum: et aquae omnes, quae super caelos sunt,
4 Louvem-no os mais altos céus e as águas acima do firmamento.
5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
5 Louvem todos eles o nome do Senhor, pois ordenou, e eles foram criados.
6 Statuit ea in aeternum, et in saeculum saeculi: praeceptum posuit, et non praeteribit.
6 Ele os estabeleceu em seus lugares para todo o sempre; deu-lhes um decreto que jamais mudará.
7 Laudate Dominum de terra, dracones, et omnes abyssi.
7 Louvem o Senhor, vocês que estão na terra, serpentes marinhas e todas as profundezas,
8 Ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum: quae faciunt verbum eius:
8 relâmpagos e granizo, neve e neblina, vendavais que cumprem o que ele determina,
9 Montes, et omnes colles: ligna fructifera, et omnes cedri.
9 todas as montanhas e colinas, árvores frutíferas e todos os cedros,
10 Bestiae, et universa pecora: serpentes, et volucres pennatae:
10 todos os animais selvagens e os rebanhos domésticos, todos os demais seres vivos e as aves,
11 Reges terrae, et omnes populi: principes, et omnes iudices terrae.
11 reis da terra e todas as nações, todos os governantes e juízes da terra,
12 Iuvenes, et virgines: senes cum iunioribus laudent nomen Domini:
12 moços e moças, velhos e crianças.
13 quia exaltatum est nomen eius solius.
13 Louvem todos o nome do Senhor, pois somente o seu nome é exaltado; a sua majestade está acima da terra e dos céus.
14 Confessio eius super caelum, et terram: et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis eius: filiis Israel, populo appropinquanti sibi. Alleluia.
14 Ele concedeu poder ao seu povo, e recebeu louvor de todos os seus fiéis, dos israelitas, povo a quem tanto ama. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.