Salmos 18
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 En Psalm, till att föresjunga, Davids, Herrans tjenares; hvilken denna visos ord talade till Herran, på den tid Herren honom hulpit hade ifrå hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand;
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Och sade: Hjerteliga, kär hafver jag dig, Herre, min starkhet;
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Herre, min klippa, min borg, min förlossare; min Gud, min tröst, den jag mig vid håller; min sköld, och min salighets horn, och mitt beskydd.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Jag vill lofva och åkalla Herren; så blifver jag ifrå mina ovänner förlöst.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Ty dödsens band hafva, omfattat mig, och Belials bäcker förskräckt mig.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Helvetes band hafva omfattat mig, och dödsens snaror öfverfallit mig.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 När jag är i ångest, så åkallar jag Herran, och ropar till min Gud; så hörer han mina röst af sitt tempel, och mitt rop kommer för honom till hans öron.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Jorden bäfvade och gaf sig, och bergens grundvalar rördes och bäfvade, då han vred var.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Damb gick upp af hans näso, och förtärande eld af hans mun; så att det ljungade deraf.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Han böjde himmelen, och for neder, och mörker var under hans fötter.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Och han för uppå Cherub, och flög; han sväfde på vädrens vingar.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Hans tjäll omkring honom var mörker, och svart tjockt moln, der han inne fördold var.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Af skenet för honom delte sig skyn, med hagel och ljungande.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Och Herren dundrade i himmelen; och den Högste lät sitt dunder ut, med hagel och ljungande.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Han sköt sina skott, och förströdde dem; han lät fast ljunga, och förskräckte dem.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Der såg man vattuådrorna; och jordenes grund vardt blottad, Herre, af ditt straff, af dine näsos anda och blåst.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig; och drog mig utu stor vatten.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Han halp mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 De mig öfverföllo i mins motgångs tid; och Herren vardt min tröst.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Och han förde mig ut på rymdena; han tog mig derut; ty han hade lust till mig.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Herren gör väl emot mig, efter mina rättfärdighet; han vedergäller mig efter mina händers renhet.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig emot min Gud.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Ty alla hans rätter hafver jag för ögon, och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Men jag; är utan vank för honom, och bevarar mig för min synd.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Derföre vedergäller mig Herren, efter mina rättfärdighet; efter mina händers renhet för hans ögon.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Med de heliga äst du helig; och med de fromma, äst du from;
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Och med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ty du hjelper det elända folket, och de höga ögon förnedrar du.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Ty du upplyser mina lykto; Herren, min Gud, gör mitt mörker ljust.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Ty med dig kan jag nederlägga krigsfolk, och med minom Gud öfver muren springa.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Guds vägar äro utan vank; Herrans tal äro genomluttrad; han är en sköld allom dem som trösta uppå honom.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Ty ho är en Gud, utan Herren; eller en starker, utan vår Gud?
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Gud omgjordar mig med kraft, och gör mina vägar utan vank.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Han gör mina fötter lika som hjortars, och sätter mig på mina höjder.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Han lärer mina hand strida, och min arm spänna kopparbågan.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Och du gifver mig dins salighets sköld, och din högra hand stärker mig; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Du gör under mig rum till att gå, att mina fötter icke skola slinta.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Jag vill jaga efter mina fiendar, och gripa dem; och intet omvända, tilldess jag hafver nederlagt dem.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Jag skall slå dem, och de skola icke kunna mig emotstå; de måste falla under mina fötter.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Du kan rusta mig med starkhet till strid; du kan kasta dem under mig, som sig emot mig sätta.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra mina hatare.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 De ropa, men der är ingen hjelpare: till Herran, men han svarar dem intet.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Jag skall sönderstöta dem som stoft för vädret; jag skall bortkasta dem såsom träck på gatomen.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket, och gör mig till ett hufvud ibland Hedningarna; ett folk, som jag intet kände, tjenar mig.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Det hörer mig med hörsam öron; men de främmande barn förneka mig.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 De främmande barn försmäkta, och brytas i sina bojor.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och mins salighets Gud varde upphöjd.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Gud, som mig hämnd gifver, och tvingar folken under mig;
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Den mig hjelper ifrå mina fiendar, och upphöjer mig ifrå dem, som sätta sig emot mig; du hjelper mig ifrå de vrånga.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och lofsjunga dino Namne; Den sinom Konung stor salighet bevisar, och gör sinom smorda godt; David, och hans säd evinnerliga.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.