Salmos 18
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 En Psalm, till att föresjunga, Davids, Herrans tjenares; hvilken denna visos ord talade till Herran, på den tid Herren honom hulpit hade ifrå hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand;
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Och sade: Hjerteliga, kär hafver jag dig, Herre, min starkhet;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Herre, min klippa, min borg, min förlossare; min Gud, min tröst, den jag mig vid håller; min sköld, och min salighets horn, och mitt beskydd.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Jag vill lofva och åkalla Herren; så blifver jag ifrå mina ovänner förlöst.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Ty dödsens band hafva, omfattat mig, och Belials bäcker förskräckt mig.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Helvetes band hafva omfattat mig, och dödsens snaror öfverfallit mig.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 När jag är i ångest, så åkallar jag Herran, och ropar till min Gud; så hörer han mina röst af sitt tempel, och mitt rop kommer för honom till hans öron.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Jorden bäfvade och gaf sig, och bergens grundvalar rördes och bäfvade, då han vred var.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Damb gick upp af hans näso, och förtärande eld af hans mun; så att det ljungade deraf.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Han böjde himmelen, och for neder, och mörker var under hans fötter.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Och han för uppå Cherub, och flög; han sväfde på vädrens vingar.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Hans tjäll omkring honom var mörker, och svart tjockt moln, der han inne fördold var.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Af skenet för honom delte sig skyn, med hagel och ljungande.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Och Herren dundrade i himmelen; och den Högste lät sitt dunder ut, med hagel och ljungande.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Han sköt sina skott, och förströdde dem; han lät fast ljunga, och förskräckte dem.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Der såg man vattuådrorna; och jordenes grund vardt blottad, Herre, af ditt straff, af dine näsos anda och blåst.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig; och drog mig utu stor vatten.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Han halp mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 De mig öfverföllo i mins motgångs tid; och Herren vardt min tröst.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Och han förde mig ut på rymdena; han tog mig derut; ty han hade lust till mig.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Herren gör väl emot mig, efter mina rättfärdighet; han vedergäller mig efter mina händers renhet.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig emot min Gud.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Ty alla hans rätter hafver jag för ögon, och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Men jag; är utan vank för honom, och bevarar mig för min synd.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Derföre vedergäller mig Herren, efter mina rättfärdighet; efter mina händers renhet för hans ögon.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Med de heliga äst du helig; och med de fromma, äst du from;
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Och med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Ty du hjelper det elända folket, och de höga ögon förnedrar du.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Ty du upplyser mina lykto; Herren, min Gud, gör mitt mörker ljust.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Ty med dig kan jag nederlägga krigsfolk, och med minom Gud öfver muren springa.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Guds vägar äro utan vank; Herrans tal äro genomluttrad; han är en sköld allom dem som trösta uppå honom.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ty ho är en Gud, utan Herren; eller en starker, utan vår Gud?
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Gud omgjordar mig med kraft, och gör mina vägar utan vank.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Han gör mina fötter lika som hjortars, och sätter mig på mina höjder.
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Han lärer mina hand strida, och min arm spänna kopparbågan.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Och du gifver mig dins salighets sköld, och din högra hand stärker mig; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Du gör under mig rum till att gå, att mina fötter icke skola slinta.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Jag vill jaga efter mina fiendar, och gripa dem; och intet omvända, tilldess jag hafver nederlagt dem.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Jag skall slå dem, och de skola icke kunna mig emotstå; de måste falla under mina fötter.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Du kan rusta mig med starkhet till strid; du kan kasta dem under mig, som sig emot mig sätta.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra mina hatare.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 De ropa, men der är ingen hjelpare: till Herran, men han svarar dem intet.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Jag skall sönderstöta dem som stoft för vädret; jag skall bortkasta dem såsom träck på gatomen.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket, och gör mig till ett hufvud ibland Hedningarna; ett folk, som jag intet kände, tjenar mig.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Det hörer mig med hörsam öron; men de främmande barn förneka mig.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 De främmande barn försmäkta, och brytas i sina bojor.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och mins salighets Gud varde upphöjd.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Gud, som mig hämnd gifver, och tvingar folken under mig;
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Den mig hjelper ifrå mina fiendar, och upphöjer mig ifrå dem, som sätta sig emot mig; du hjelper mig ifrå de vrånga.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och lofsjunga dino Namne; Den sinom Konung stor salighet bevisar, och gör sinom smorda godt; David, och hans säd evinnerliga.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.