Salmos 18

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En Psalm, till att föresjunga, Davids, Herrans tjenares; hvilken denna visos ord talade till Herran, på den tid Herren honom hulpit hade ifrå hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand;
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Och sade: Hjerteliga, kär hafver jag dig, Herre, min starkhet;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Herre, min klippa, min borg, min förlossare; min Gud, min tröst, den jag mig vid håller; min sköld, och min salighets horn, och mitt beskydd.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Jag vill lofva och åkalla Herren; så blifver jag ifrå mina ovänner förlöst.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Ty dödsens band hafva, omfattat mig, och Belials bäcker förskräckt mig.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Helvetes band hafva omfattat mig, och dödsens snaror öfverfallit mig.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 När jag är i ångest, så åkallar jag Herran, och ropar till min Gud; så hörer han mina röst af sitt tempel, och mitt rop kommer för honom till hans öron.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Jorden bäfvade och gaf sig, och bergens grundvalar rördes och bäfvade, då han vred var.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Damb gick upp af hans näso, och förtärande eld af hans mun; så att det ljungade deraf.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Han böjde himmelen, och for neder, och mörker var under hans fötter.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Och han för uppå Cherub, och flög; han sväfde på vädrens vingar.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Hans tjäll omkring honom var mörker, och svart tjockt moln, der han inne fördold var.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Af skenet för honom delte sig skyn, med hagel och ljungande.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Och Herren dundrade i himmelen; och den Högste lät sitt dunder ut, med hagel och ljungande.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Han sköt sina skott, och förströdde dem; han lät fast ljunga, och förskräckte dem.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Der såg man vattuådrorna; och jordenes grund vardt blottad, Herre, af ditt straff, af dine näsos anda och blåst.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig; och drog mig utu stor vatten.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Han halp mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 De mig öfverföllo i mins motgångs tid; och Herren vardt min tröst.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Och han förde mig ut på rymdena; han tog mig derut; ty han hade lust till mig.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Herren gör väl emot mig, efter mina rättfärdighet; han vedergäller mig efter mina händers renhet.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig emot min Gud.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Ty alla hans rätter hafver jag för ögon, och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Men jag; är utan vank för honom, och bevarar mig för min synd.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Derföre vedergäller mig Herren, efter mina rättfärdighet; efter mina händers renhet för hans ögon.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Med de heliga äst du helig; och med de fromma, äst du from;
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Och med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ty du hjelper det elända folket, och de höga ögon förnedrar du.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Ty du upplyser mina lykto; Herren, min Gud, gör mitt mörker ljust.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Ty med dig kan jag nederlägga krigsfolk, och med minom Gud öfver muren springa.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Guds vägar äro utan vank; Herrans tal äro genomluttrad; han är en sköld allom dem som trösta uppå honom.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Ty ho är en Gud, utan Herren; eller en starker, utan vår Gud?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Gud omgjordar mig med kraft, och gör mina vägar utan vank.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Han gör mina fötter lika som hjortars, och sätter mig på mina höjder.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Han lärer mina hand strida, och min arm spänna kopparbågan.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Och du gifver mig dins salighets sköld, och din högra hand stärker mig; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Du gör under mig rum till att gå, att mina fötter icke skola slinta.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Jag vill jaga efter mina fiendar, och gripa dem; och intet omvända, tilldess jag hafver nederlagt dem.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Jag skall slå dem, och de skola icke kunna mig emotstå; de måste falla under mina fötter.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Du kan rusta mig med starkhet till strid; du kan kasta dem under mig, som sig emot mig sätta.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra mina hatare.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 De ropa, men der är ingen hjelpare: till Herran, men han svarar dem intet.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Jag skall sönderstöta dem som stoft för vädret; jag skall bortkasta dem såsom träck på gatomen.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket, och gör mig till ett hufvud ibland Hedningarna; ett folk, som jag intet kände, tjenar mig.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Det hörer mig med hörsam öron; men de främmande barn förneka mig.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 De främmande barn försmäkta, och brytas i sina bojor.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och mins salighets Gud varde upphöjd.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Gud, som mig hämnd gifver, och tvingar folken under mig;
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Den mig hjelper ifrå mina fiendar, och upphöjer mig ifrå dem, som sätta sig emot mig; du hjelper mig ifrå de vrånga.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och lofsjunga dino Namne; Den sinom Konung stor salighet bevisar, och gör sinom smorda godt; David, och hans säd evinnerliga.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.