Provérbios 3

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Min son, förgät icke min lag, och ditt hjerta behålle min bud;
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Nåd och trohet skola icke förlåta dig. Häng dem på din hals, och skrif dem uti dins hjertas taflo;
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Så skall du finna ynnest och klokhet, den Gudi och menniskom täck är.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Förlåt dig på Herran af allt hjerta, och förlåt dig icke uppå ditt förstånd;
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Utan tänk uppå honom i allom dinom vägom, så skall han föra dig rätt.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Låt dig icke tycka att du äst vis, utan frukta Herran, och vik ifrå det ondt är.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Det skall vara dinom nafla helsosamt, och vederqvicka din ben.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Så skola dina lador fulla varda, och dine presser med must öfverflyta.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Min son, förkasta icke Herrans tuktan, och var icke otålig, då han straffar;
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Ty hvilken Herren älskar, honom straffar han, och hafver ett behag till honom, såsom en fader till sonen.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Säll är den menniska, som vishet finner, och den menniska, hvilko förstånd tillflyter.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Hon är ädlare än perlor, och allt det du önska må, är henne icke likt.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Hennes vägar äro lustige vägar, och alle hennes stigar äro frid.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Hon är lifsens trä allom dem som fatta henne; och salige äro de som hålla henne;
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Ty Herren hafver grundat jordena genom vishet, och genom sitt råd tillredt himmelen.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Genom hans ord äro djupen åtskild, och skyarna med dagg drypande vordne.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Min son, låt henne icke ifrå din ögon vika, så skall du lyckosam och klok varda.
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Det skall vara dine själs lif, och din mun skall täck vara.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Då skall du på dinom väg säker vandra, att din fot icke stöter sig.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Lägger du dig, så skall du intet frukta dig, utan sofva sötliga;
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Att du icke betorf frukta dig för hastig förskräckelse, eller för de ogudaktigas storm, då han kommer.
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Ty Herren är din tröst; han bevarar din fot, att han icke fången varder.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Neka dig icke att göra dem torftiga godt, om din hand af Gudi hafver magt sådant göra.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Säg icke till din vän: Gack bort, och kom igen, i morgon vill jag gifva dig; der du dock det nu hafver.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Far icke efter att göra dinom vän ondt, den uppå god tro när dig bor.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Kifva med ingom utan sak, om han dig intet ondt gjort hafver.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Följ icke en vrång man efter, och utvälj ingen af hans vägar;
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Ty Herren stygges vid den affälliga, och hans hemlighet är när de fromma.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Uti dens ogudaktigas hus är Herrans förbannelse; men dens rättfärdigas hus varder välsignadt.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Han skall bespotta de bespottare; men dem eländom skall han nåd gifva.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 De vise skola ärfva äro; men om de galne än högt uppkomma, varda de likväl till skam.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.