Provérbios 3
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Min son, förgät icke min lag, och ditt hjerta behålle min bud;
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Nåd och trohet skola icke förlåta dig. Häng dem på din hals, och skrif dem uti dins hjertas taflo;
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Så skall du finna ynnest och klokhet, den Gudi och menniskom täck är.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Förlåt dig på Herran af allt hjerta, och förlåt dig icke uppå ditt förstånd;
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Utan tänk uppå honom i allom dinom vägom, så skall han föra dig rätt.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Låt dig icke tycka att du äst vis, utan frukta Herran, och vik ifrå det ondt är.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Det skall vara dinom nafla helsosamt, och vederqvicka din ben.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Så skola dina lador fulla varda, och dine presser med must öfverflyta.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Min son, förkasta icke Herrans tuktan, och var icke otålig, då han straffar;
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Ty hvilken Herren älskar, honom straffar han, och hafver ett behag till honom, såsom en fader till sonen.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Säll är den menniska, som vishet finner, och den menniska, hvilko förstånd tillflyter.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Hon är ädlare än perlor, och allt det du önska må, är henne icke likt.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Hennes vägar äro lustige vägar, och alle hennes stigar äro frid.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Hon är lifsens trä allom dem som fatta henne; och salige äro de som hålla henne;
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Ty Herren hafver grundat jordena genom vishet, och genom sitt råd tillredt himmelen.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Genom hans ord äro djupen åtskild, och skyarna med dagg drypande vordne.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Min son, låt henne icke ifrå din ögon vika, så skall du lyckosam och klok varda.
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Det skall vara dine själs lif, och din mun skall täck vara.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Då skall du på dinom väg säker vandra, att din fot icke stöter sig.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Lägger du dig, så skall du intet frukta dig, utan sofva sötliga;
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Att du icke betorf frukta dig för hastig förskräckelse, eller för de ogudaktigas storm, då han kommer.
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Ty Herren är din tröst; han bevarar din fot, att han icke fången varder.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Neka dig icke att göra dem torftiga godt, om din hand af Gudi hafver magt sådant göra.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Säg icke till din vän: Gack bort, och kom igen, i morgon vill jag gifva dig; der du dock det nu hafver.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Far icke efter att göra dinom vän ondt, den uppå god tro när dig bor.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Kifva med ingom utan sak, om han dig intet ondt gjort hafver.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Följ icke en vrång man efter, och utvälj ingen af hans vägar;
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Ty Herren stygges vid den affälliga, och hans hemlighet är när de fromma.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Uti dens ogudaktigas hus är Herrans förbannelse; men dens rättfärdigas hus varder välsignadt.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Han skall bespotta de bespottare; men dem eländom skall han nåd gifva.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 De vise skola ärfva äro; men om de galne än högt uppkomma, varda de likväl till skam.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.