Provérbios 3
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Min son, förgät icke min lag, och ditt hjerta behålle min bud;
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Nåd och trohet skola icke förlåta dig. Häng dem på din hals, och skrif dem uti dins hjertas taflo;
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Så skall du finna ynnest och klokhet, den Gudi och menniskom täck är.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Förlåt dig på Herran af allt hjerta, och förlåt dig icke uppå ditt förstånd;
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Utan tänk uppå honom i allom dinom vägom, så skall han föra dig rätt.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Låt dig icke tycka att du äst vis, utan frukta Herran, och vik ifrå det ondt är.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Det skall vara dinom nafla helsosamt, och vederqvicka din ben.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 Så skola dina lador fulla varda, och dine presser med must öfverflyta.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Min son, förkasta icke Herrans tuktan, och var icke otålig, då han straffar;
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 Ty hvilken Herren älskar, honom straffar han, och hafver ett behag till honom, såsom en fader till sonen.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Säll är den menniska, som vishet finner, och den menniska, hvilko förstånd tillflyter.
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Hon är ädlare än perlor, och allt det du önska må, är henne icke likt.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Hennes vägar äro lustige vägar, och alle hennes stigar äro frid.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Hon är lifsens trä allom dem som fatta henne; och salige äro de som hålla henne;
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Ty Herren hafver grundat jordena genom vishet, och genom sitt råd tillredt himmelen.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Genom hans ord äro djupen åtskild, och skyarna med dagg drypande vordne.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Min son, låt henne icke ifrå din ögon vika, så skall du lyckosam och klok varda.
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 Det skall vara dine själs lif, och din mun skall täck vara.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Då skall du på dinom väg säker vandra, att din fot icke stöter sig.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Lägger du dig, så skall du intet frukta dig, utan sofva sötliga;
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Att du icke betorf frukta dig för hastig förskräckelse, eller för de ogudaktigas storm, då han kommer.
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 Ty Herren är din tröst; han bevarar din fot, att han icke fången varder.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Neka dig icke att göra dem torftiga godt, om din hand af Gudi hafver magt sådant göra.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Säg icke till din vän: Gack bort, och kom igen, i morgon vill jag gifva dig; der du dock det nu hafver.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Far icke efter att göra dinom vän ondt, den uppå god tro när dig bor.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Kifva med ingom utan sak, om han dig intet ondt gjort hafver.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Följ icke en vrång man efter, och utvälj ingen af hans vägar;
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 Ty Herren stygges vid den affälliga, och hans hemlighet är när de fromma.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Uti dens ogudaktigas hus är Herrans förbannelse; men dens rättfärdigas hus varder välsignadt.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Han skall bespotta de bespottare; men dem eländom skall han nåd gifva.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 De vise skola ärfva äro; men om de galne än högt uppkomma, varda de likväl till skam.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.