Provérbios 19

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 En fattig man, den i sine fromhet vandrar, är bättre än en vrång man med sina läppar, den dock en dåre är.
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Der man icke med förnuft handlar, der går det intet väl till; och den som snar är på fötterna, han stöter sig.
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 Ens menniskos galenskap förförer hans väg, att hans hjerta emot Herran vredgas.
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Gods gör många vänner; men den fattige varder af sinom vännom förlåten.
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall icke undslippa.
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Månge vakta uppå Förstans person; och alle äro dens vänner, som skänker gifver.
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 Den fattiga hata alle hans bröder, ja, ock hans vänner draga sig långt ifrå honom; och den som sig uppå ord förlåter, han får intet.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 Den der klok är, han älskar sitt lif; och den förståndige finner godt.
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall förgås.
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 Dem galna höfves icke väl goda dagar, mycket mindre enom tjenare att råda öfver Förstar.
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 Den der tålig är, han är en klok menniska; och det är honom ärligit, att han odygd öfverse kan.
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 Konungens ogunst är såsom ens ungs lejons rytande; men hans gunst är såsom dagg på gräs.
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 En galen son är sins faders sorg, och en trätosam qvinna ett stadigt drypande.
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Hus och ägodelar ärfvas af föräldrom; men en förnuftig hustru kommer af Herranom.
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Lathet hafver sömn med sig, och en fåfäng själ skall hunger lida.
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Den som budet bevarar, han bevarar sitt lif; men den sin väg föraktar, han skall dö.
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 Den som förbarmar sig öfver den fattiga, han lånar Herranom; han skall vedergälla honom godt igen.
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Tukta din son, medan något hopp är; men låt icke dina själ dragas till att döda honom;
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Ty stor harm kommer skada åstad; derföre låt honom lös, så kan du mer tukta honom.
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Hör råd, och tag vid tuktan, att du sedan må vis varda.
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Mång anslag äro uti ens mans hjerta; men Herrans råd blifver beståndandes.
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 Menniskona pryder hennes välgerning; och en fattig man är bättre än en ljugare.
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 Herrans fruktan fordrar till lifs; och skall mätt varda, att intet ondt skall hemsöka henne.
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 Den late gömmer sina hand i barmen, och förer henne icke till munnen igen.
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 Slår man bespottaren, så blifver den fåkunnige vis; straffar man en förståndigan, så varder han förnuftig.
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Den som fadren förlägger, och modrena fördrifver, han är ett skamligit och förbannadt barn.
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Låt af, min son, att höra den tuktan, som förer ifrå förnuftig Iäro.
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 Ett vrångt vittne bespottar domen; och de ogudaktigas mun uppslukar orätthetena.
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Bespottarom är straff beredt, och slag på de dårars rygg.
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.