Provérbios 19
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ
BKJ BKJ
1 En fattig man, den i sine fromhet vandrar, är bättre än en vrång man med sina läppar, den dock en dåre är.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 Der man icke med förnuft handlar, der går det intet väl till; och den som snar är på fötterna, han stöter sig.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 Ens menniskos galenskap förförer hans väg, att hans hjerta emot Herran vredgas.
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Gods gör många vänner; men den fattige varder af sinom vännom förlåten.
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall icke undslippa.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Månge vakta uppå Förstans person; och alle äro dens vänner, som skänker gifver.
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 Den fattiga hata alle hans bröder, ja, ock hans vänner draga sig långt ifrå honom; och den som sig uppå ord förlåter, han får intet.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 Den der klok är, han älskar sitt lif; och den förståndige finner godt.
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall förgås.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Dem galna höfves icke väl goda dagar, mycket mindre enom tjenare att råda öfver Förstar.
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Den der tålig är, han är en klok menniska; och det är honom ärligit, att han odygd öfverse kan.
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 Konungens ogunst är såsom ens ungs lejons rytande; men hans gunst är såsom dagg på gräs.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 En galen son är sins faders sorg, och en trätosam qvinna ett stadigt drypande.
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 Hus och ägodelar ärfvas af föräldrom; men en förnuftig hustru kommer af Herranom.
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Lathet hafver sömn med sig, och en fåfäng själ skall hunger lida.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 Den som budet bevarar, han bevarar sitt lif; men den sin väg föraktar, han skall dö.
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Den som förbarmar sig öfver den fattiga, han lånar Herranom; han skall vedergälla honom godt igen.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Tukta din son, medan något hopp är; men låt icke dina själ dragas till att döda honom;
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 Ty stor harm kommer skada åstad; derföre låt honom lös, så kan du mer tukta honom.
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Hör råd, och tag vid tuktan, att du sedan må vis varda.
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Mång anslag äro uti ens mans hjerta; men Herrans råd blifver beståndandes.
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 Menniskona pryder hennes välgerning; och en fattig man är bättre än en ljugare.
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 Herrans fruktan fordrar till lifs; och skall mätt varda, att intet ondt skall hemsöka henne.
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Den late gömmer sina hand i barmen, och förer henne icke till munnen igen.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Slår man bespottaren, så blifver den fåkunnige vis; straffar man en förståndigan, så varder han förnuftig.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 Den som fadren förlägger, och modrena fördrifver, han är ett skamligit och förbannadt barn.
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Låt af, min son, att höra den tuktan, som förer ifrå förnuftig Iäro.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Ett vrångt vittne bespottar domen; och de ogudaktigas mun uppslukar orätthetena.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 Bespottarom är straff beredt, och slag på de dårars rygg.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.