Provérbios 19
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En fattig man, den i sine fromhet vandrar, är bättre än en vrång man med sina läppar, den dock en dåre är.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios, que é um tolo.
2 Der man icke med förnuft handlar, der går det intet väl till; och den som snar är på fötterna, han stöter sig.
2 Não é bom agir sem pensar; quem se precipita acaba pecando.
3 Ens menniskos galenskap förförer hans väg, att hans hjerta emot Herran vredgas.
3 A tolice de uma pessoa perverte o seu caminho, mas é contra o o seu coração se irrita.
4 Gods gör många vänner; men den fattige varder af sinom vännom förlåten.
4 Na riqueza, os amigos se multiplicam; mas o pobre, até o seu único amigo o abandona.
5 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall icke undslippa.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras não escapará.
6 Månge vakta uppå Förstans person; och alle äro dens vänner, som skänker gifver.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Den fattiga hata alle hans bröder, ja, ock hans vänner draga sig långt ifrå honom; och den som sig uppå ord förlåter, han får intet.
7 Se os irmãos do pobre o detestam, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre atrás deles com súplicas, mas não os alcança.
8 Den der klok är, han älskar sitt lif; och den förståndige finner godt.
8 Quem adquire sabedoria ama a sua alma; o que conserva o entendimento acha o bem.
9 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall förgås.
9 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Dem galna höfves icke väl goda dagar, mycket mindre enom tjenare att råda öfver Förstar.
10 Ao tolo não fica bem viver no luxo; quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Den der tålig är, han är en klok menniska; och det är honom ärligit, att han odygd öfverse kan.
11 O bom senso leva a pessoa a controlar a sua ira; a sua glória é perdoar as ofensas.
12 Konungens ogunst är såsom ens ungs lejons rytande; men hans gunst är såsom dagg på gräs.
12 A indignação do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 En galen son är sins faders sorg, och en trätosam qvinna ett stadigt drypande.
13 Um filho tolo é a desgraça do pai, e uma esposa briguenta é como uma goteira que não para.
14 Hus och ägodelar ärfvas af föräldrom; men en förnuftig hustru kommer af Herranom.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais, mas a esposa sensata vem do
15 Lathet hafver sömn med sig, och en fåfäng själ skall hunger lida.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso passará fome.
16 Den som budet bevarar, han bevarar sitt lif; men den sin väg föraktar, han skall dö.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma, mas o que despreza os seus caminhos, esse morrerá.
17 Den som förbarmar sig öfver den fattiga, han lånar Herranom; han skall vedergälla honom godt igen.
17 Quem se compadece do pobre empresta ao e este lhe retribuirá o benefício.
18 Tukta din son, medan något hopp är; men låt icke dina själ dragas till att döda honom;
18 Corrija o seu filho, enquanto há esperança, mas não se exceda a ponto de matá-lo.
19 Ty stor harm kommer skada åstad; derföre låt honom lös, så kan du mer tukta honom.
19 Aquele que se deixa levar pela ira terá de sofrer o castigo; porque, se você o livrar, terá de livrá-lo de novo.
20 Hör råd, och tag vid tuktan, att du sedan må vis varda.
20 Ouça os conselhos e receba a instrução, para que você seja sábio a partir de agora.
21 Mång anslag äro uti ens mans hjerta; men Herrans råd blifver beståndandes.
21 Há muitos planos no coração do ser humano, mas o propósito do permanecerá.
22 Menniskona pryder hennes välgerning; och en fattig man är bättre än en ljugare.
22 O que torna alguém agradável é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Herrans fruktan fordrar till lifs; och skall mätt varda, att intet ondt skall hemsöka henne.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Den late gömmer sina hand i barmen, och förer henne icke till munnen igen.
24 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Slår man bespottaren, så blifver den fåkunnige vis; straffar man en förståndigan, så varder han förnuftig.
25 Castigue o zombador, e o ingênuo aprenderá a prudência; repreenda o sábio, e ele crescerá no conhecimento.
26 Den som fadren förlägger, och modrena fördrifver, han är ett skamligit och förbannadt barn.
26 Quem maltrata o seu pai ou manda embora a sua mãe é filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Låt af, min son, att höra den tuktan, som förer ifrå förnuftig Iäro.
27 Meu filho, se deixar de ouvir a instrução, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 Ett vrångt vittne bespottar domen; och de ogudaktigas mun uppslukar orätthetena.
28 A testemunha depravada zomba da justiça, e a boca dos ímpios devora a iniquidade.
29 Bespottarom är straff beredt, och slag på de dårars rygg.
29 Preparados estão os juízos para os zombadores e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.