Salmos 103
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs VC
VC Versão Católica
1 ¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.
23 y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
23 — ausente —
24 ¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
24 — ausente —
25 Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
25 — ausente —
26 Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
26 — ausente —
27 Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
27 — ausente —
28 Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
28 — ausente —
29 Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
29 — ausente —
30 Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
30 — ausente —
31 Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
31 — ausente —
32 Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
32 — ausente —
33 A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
33 — ausente —
34 Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
34 — ausente —
35 ¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!
35 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.