Provérbios 8

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 He aquí que la sabiduría levanta la voz, y se hace oír la inteligencia.
1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
2 En las altas cimas, junto a la carretera, en las encrucijadas de los caminos es donde se para.
2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;
3 En las puertas, en las entradas de la ciudad, en los umbrales de las casas, hace ella oír su voz:
3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:
4 “A vosotros, mortales, me dirijo, mi voz va a los hijos de los hombres.
4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.
5 Aprended, oh necios, la sabiduría, y vosotros, oh insensatos, la inteligencia.
5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
6 Escuchadme que voy a deciros cosas magníficas, y mis labios se abrirán para (enseñar) lo recto.
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
7 Porque verdad proclama mi boca, y mis labios abominan la maldad.
7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
8 Justos son todos los dichos de mi boca; nada hay en ellos de torcido o perverso.
8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
9 Todos son rectos para quien tiene inteligencia, y justos para quien llegó a entender.
9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
10 Recibid mi instrucción, y no la plata, y la sabiduría, antes que el oro escogido.
10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
11 Pues la sabiduría vale más que perlas, y todas las cosas deseables no la igualan.
11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
12 Yo, la sabiduría, habito con la prudencia, y poseo el conocimiento más profundo.
12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
13 Temer a Yahvé es detestar el mal; yo abomino la soberbia, la altivez, el mal camino y la boca perversa.
13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
14 Mío es el consejo y la prudencia, mía la inteligencia y mía la fuerza.
14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
15 Por mí reinan los reyes y los príncipes administran la justicia.
15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
16 Por mí mandan los gobernantes, los grandes y todos los jueces de la tierra.
16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.
17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallarán.
17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
18 En mi mano están la riqueza y la gloria, los bienes duraderos y la justicia.
18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
19 Mi fruto es mejor que el oro más puro, y mis productos son mejores que la plata escogida.
19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
20 Yo voy por las sendas de la justicia por medio del recto camino,
20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
21 para dar bienes a mis amigos, y henchir sus tesoros.
21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
22 El Señor me poseyó al principio de sus caminos, antes de sus obras más antiguas.
22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
23 Desde la eternidad fui constituida, desde los orígenes, antes que existiera la tierra.
23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Antes que los abismos fui engendrada yo; no había aún fuentes ricas en aguas.
24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
25 Antes que fuesen asentados los montes; antes que los collados fui yo dada a luz,
25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
26 cuando aún no había creado Él la tierra ni los campos, ni el primer polvo del orbe.
26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
27 Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; cuando trazó el horizonte sobre la faz del abismo;
27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
28 cuando fijó las nubes en lo alto, y dio fuerza a las aguas de la profundidad;
28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
29 cuando señaló sus límites al mar, para que las aguas no traspasasen sus orillas; cuando puso los cimientos de la tierra,
29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
30 entonces estaba yo con Él, como arquitecto, deleitándome todos los días y me regocijaba delante de Él continuamente.
30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
31 Me holgaba en el orbe de la tierra, teniendo mi delicia en los hijos de los hombres.
31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
32 Y ahora, hijos, oídme: Dichosos aquellos que siguen mis caminos.
32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
33 Escuchad la instrucción, y sed sabios; y no la rechacéis.
33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
34 Bienaventurado el hombre que me oye, y vela a mis puertas día tras día, aguardando en el umbral de mi entrada.
34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
35 Porque quien me halla a mí, ha hallado la vida, y alcanza el favor de Yahvé.
35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
36 El que a mí me ofende daña a su propia alma; todos los que me odian, aman la muerte.
36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.