Mateus 22
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Respondiendo Jesús les habló de nuevo en parábolas, y dijo:
1 De novo Jesus lhes falou por parábolas, dizendo:
2 “El reino de los cielos es semejante a un rey que celebró las bodas de su hijo.
2 — O Reino dos Céus é semelhante a um rei que preparou uma festa de casamento para seu filho.
3 Y envió a sus siervos a llamar a los convidados a las bodas, mas ellos no quisieron venir.
3 Enviou os seus servos a chamar os convidados para a festa, mas estes não quiseram vir.
4 Entonces envió a otros siervos, a los cuales dijo: “Decid a los convidados: Tengo preparado mi banquete; mis toros y animales cebados han sido sacrificados ya, y todo está a punto: venid a las bodas”.
4 Enviou ainda outros servos, dizendo: “Digam aos convidados: Eis que já preparei o meu banquete; os meus bois e animais da engorda já foram abatidos, e tudo está pronto; venham para a festa.”
5 Pero, sin hacerle caso, se fueron el uno a su granja, el otro a sus negocios.
5 Mas os convidados não se importaram e se foram, um para o seu campo, outro para o seu negócio.
6 Y los restantes agarraron a los siervos, los ultrajaron y los mataron.
6 Outros, agarrando os servos, os maltrataram e mataram.
7 El rey, encolerizado, envió sus soldados, hizo perecer a aquellos homicidas, y quemó su ciudad.
7 — O rei ficou furioso e, enviando as suas tropas, exterminou aqueles assassinos e incendiou a cidade deles.
8 Entonces dijo a sus siervos: “Las bodas están preparadas, mas los convidados no eran dignos.
8 Então disse aos seus servos: “A festa está pronta, mas os convidados não eram dignos.
9 Id, pues, a las encrucijadas de los caminos, y a todos cuantos halléis, invitadlos a las bodas”.
9 Vão, pois, para as encruzilhadas dos caminhos e convidem para o banquete todos os que vocês encontrarem.”
10 Salieron aquellos siervos a los caminos, y reunieron a todos cuantos hallaron, malos y buenos, y la sala de las bodas quedó llena de convidados.
10 E, saindo aqueles servos pelas estradas, reuniram todos os que encontraram, maus e bons; e a sala do banquete ficou cheia de convidados.
11 Mas cuando el rey entró para ver a los comensales, notó a un hombre que no estaba vestido con el traje de boda.
11 — Mas, quando o rei entrou para ver os que estavam à mesa, notou ali um homem que não trazia veste nupcial
12 Díjole: “Amigo, ¿cómo has entrado aquí sin tener el traje de boda?” Y él enmudeció.
12 e perguntou-lhe: “Amigo, como você entrou aqui sem veste nupcial?” E ele emudeceu.
13 Entonces el rey dijo a los siervos: “Atadlo de pies y manos, y arrojadlo a las tinieblas de afuera; allí será el llanto y el rechinar de dientes.
13 Então o rei ordenou aos serventes: “Amarrem os pés e as mãos dele e atirem-no para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes.”
14 Porque muchos son llamados, mas pocos escogidos”.
14 Porque muitos são chamados, mas poucos são escolhidos.
15 Entonces los fariseos se fueron y deliberaron cómo le sorprenderían en alguna palabra.
15 Então os fariseus se retiraram e consultaram entre si como surpreenderiam Jesus em alguma palavra.
16 Le enviaron, pues, sus discípulos con los herodianos, a decirle: “Maestro, sabemos que eres veraz y que enseñas el camino de Dios con verdad, sin miedo a nadie, porque no miras a la persona de los hombres.
16 E enviaram-lhe discípulos, juntamente com os herodianos, para lhe dizer: — Mestre, sabemos que o senhor é verdadeiro e que ensina o caminho de Deus de acordo com a verdade, sem se importar com a opinião dos outros, porque não olha para a aparência das pessoas.
17 Dinos, pues, lo que piensas: ¿es lícito pagar tributo al César o no?”
17 Assim sendo, diga-nos o que o senhor acha: é lícito pagar imposto a César ou não?
18 Mas Jesús, conociendo su malicia, repuso: “Hipócritas, ¿por qué me tentáis?
18 Mas Jesus, percebendo a maldade deles, respondeu:
19 Mostradme la moneda del tributo”. Y le presentaron un denario.
19 Mostrem-me a moeda do imposto. Trouxeram-lhe um denário.
20 Preguntoles: “¿De quién es esta figura y la leyenda?”
20 E Jesus lhes perguntou:
21 Le respondieron: “del César”. Entonces les dijo: “Dad, pues, al César lo que es del César, y a Dios lo que es de Dios”.
21 Eles responderam: — De César. Então Jesus lhes disse:
22 Oyendo esto, quedaron maravillados, y dejándolo se fueron.
22 Ouvindo isto, se admiraram e, deixando-o, foram embora.
23 En aquel día, algunos saduceos, los cuales dicen que no hay resurrección, se acercaron a Él, y le propusieron esta cuestión:
23 Naquele dia, alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, aproximaram-se de Jesus e lhe perguntaram:
24 “Maestro, Moisés ha dicho: ‘Si alguno muere sin tener hijos, su hermano se casará con la cuñada, y suscitará prole a su hermano’.
24 — Mestre, Moisés disse: “Se alguém morrer, não tendo filhos, o irmão desse homem deve casar com a viúva e gerar descendentes para o falecido.”
25 Ahora bien, había entre nosotros siete hermanos. El primero se casó y murió; y como no tuviese descendencia, dejó su mujer a su hermano.
25 Ora, havia entre nós sete irmãos. O primeiro, tendo casado, morreu e, não tendo descendência, deixou sua mulher para seu irmão.
26 Sucedió lo mismo con el segundo, y con el tercero, hasta el séptimo.
26 O mesmo aconteceu com o segundo, com o terceiro, até o sétimo.
27 Después de todos murió la mujer.
27 Por fim, depois de todos, morreu também a mulher.
28 En la resurrección, pues, ¿de cuál de los siete será mujer? Porque todos la tuvieron”.
28 Portanto, na ressurreição, de qual dos sete ela será esposa? Porque todos casaram com ela.
29 Respondioles Jesús y dijo: “Erráis, por no entender las Escrituras ni el poder de Dios.
29 Jesus respondeu:
30 Pues en la resurrección, ni se casan (los hombres ), ni se dan (las mujeres) en matrimonio, sino que son como ángeles de Dios en el cielo.
30 Porque, na ressurreição, nem casam, nem se dão em casamento, mas são como os anjos no céu.
31 Y en cuanto a la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído lo que os ha dicho Dios:
31 Quanto à ressurreição dos mortos, vocês nunca leram o que Deus disse a vocês:
32 “Yo soy el Dios de Abrahán, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob”? Dios no es Dios de muertos, sino de vivientes”.
32 “Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó”? Ele não é Deus de mortos, e sim de vivos.
33 Al oír esto, las muchedumbres estaban poseídas de admiración por su doctrina.
33 Ouvindo isto, as multidões se maravilhavam da sua doutrina.
34 Mas los fariseos, al oír que había tapado la boca a los saduceos, vinieron a reunirse junto a Él;
34 Entretanto, os fariseus, sabendo que Jesus havia silenciado os saduceus, reuniram-se em conselho.
35 y uno de ellos, doctor de la Ley, le propuso esta cuestión para tentarlo:
35 E um deles, intérprete da Lei, querendo pôr Jesus à prova, perguntou-lhe:
36 “Maestro, ¿cuál es el mayor mandamiento de la Ley?”
36 — Mestre, qual é o grande mandamento na Lei?
37 Respondió Él: “Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazón, con toda tu alma, y con todo tu espíritu.
37 Jesus respondeu:
38 Este es el mayor y primer mandamiento.
38 Este é o grande e primeiro mandamento.
39 El segundo le es semejante: “Amarás a tu prójimo como a ti mismo”.
39 E o segundo, semelhante a este, é: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
40 De estos dos mandamientos pende toda la Ley y los Profetas”.
40 Destes dois mandamentos dependem toda a Lei e os Profetas.
41 Estando aún reunidos los fariseos, Jesús les propuso esta cuestión:
41 Estando reunidos os fariseus, Jesus lhes perguntou:
42 “¿Qué pensáis del Cristo? ¿De quién es hijo?” Dijéronle “de David”.
42 — O que vocês pensam do Cristo? De quem é filho? Eles responderam: — De Davi.
43 Replicó Él “¿Cómo, entonces, David (inspirado), por el Espíritu, lo llama “Señor”, cuando dice:
43 E Jesus perguntou:
44 “El Señor dijo a mi Señor: Sientate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos bajo tus pies”?
44 “Disse o Senhor ao meu Senhor:
45 Si David lo llama “Señor” ¿cómo es su hijo?
45 — Portanto, se Davi o chama de Senhor, como ele pode ser filho de Davi?
46 Y nadie pudo responderle nada, y desde ese día nadie osó más proponerle cuestiones.
46 E ninguém podia lhe responder uma palavra; e a partir daquele dia ninguém mais ousou fazer perguntas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.