Josué 12

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Estos son los reyes del país que los hijos de Israel derrotaron y de cuyo territorio se apoderaron al otro lado del Jordán, al oriente, desde el río Arnón hasta el monte Hermón, y toda la parte oriental del Araba:
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón. Este dominaba desde Aroer, situada a orillas del río Arnón, desde el medio de este valle, la mitad de Galaad hasta el río Yaboc, en la frontera de los hijos de Ammón;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 también el Arabá hasta la ribera oriental del Mar de Kinéret y la ribera oriental del Mar del Arabá, el Mar Salado, camino de Bet-Jesimot; y en la parte sur, hasta el pie de las vertientes del Fasga.
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 Después el territorio de Og, rey de Basan, que era del resto de los Refaím y residía en Astarot y en Edreí.
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 Este reinaba en el monte Hermón, en Salea y en todo Basan, hasta la frontera de Gesur y Maacat, y sobre la mitad de Galaad hasta el territorio de Sehón, rey de Hesbón.
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moisés, siervo de Yahvé y los hijos de Israel los derrotaron; y Moisés, siervo de Yahvé, dio (su país) en herencia a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 He aquí los reyes que Josué y los hijos de Israel derrotaron en este lado del Jordán, al occidente, desde Baalgad, en el valle del Líbano, hasta la montaña desnuda, que sube hacia Seir. Josué dio (esta tierra) en herencia a las tribus de Israel, conforme a sus divisiones;
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 en la montaña, en la Sefelá, en el Araba, en las vertientes, en el desierto y en el Négueb: (el país)de los heteos, de los amorreos, de los cananeos, de los fereceos, de los heveos y de los jebuseos:
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, cerca de Betel, uno;
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 el rey de Jerusalén, uno; el rey de Hebrón, uno;
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 el rey de Jarmut, uno; el rey de Laquís, uno;
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 el rey de Eglón, uno; el rey de Guécer, uno;
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 el rey de Dabir, uno; el rey de Guéder, uno;
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 el rey de Horma, uno; el rey de Arad, uno;
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 el rey de Libná, uno; el rey de Adulan, uno;
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 el rey de Maquedá, uno; el rey de Betel, uno;
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 el rey de Tapua, uno; el rey de Héfer, uno;
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 el rey de Afee, uno; el rey de Lazaron, uno;
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 el rey de Madón, uno; el rey de Hasor, uno;
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 el rey de Simrón, uno; el rey de Acsaf, uno;
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 el rey de Taanac, uno; el rey de Mejido, uno;
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 el rey de Cades, uno; el rey de Jocneam en el Carmelo, uno;
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 el rey de Dor, en la costa de Dor, uno; el rey de Goím, en Gilgal, uno;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 el rey de Tirsá, uno. En total, treinta y un reyes.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.