Josué 12
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Estos son los reyes del país que los hijos de Israel derrotaron y de cuyo territorio se apoderaron al otro lado del Jordán, al oriente, desde el río Arnón hasta el monte Hermón, y toda la parte oriental del Araba:
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón. Este dominaba desde Aroer, situada a orillas del río Arnón, desde el medio de este valle, la mitad de Galaad hasta el río Yaboc, en la frontera de los hijos de Ammón;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 también el Arabá hasta la ribera oriental del Mar de Kinéret y la ribera oriental del Mar del Arabá, el Mar Salado, camino de Bet-Jesimot; y en la parte sur, hasta el pie de las vertientes del Fasga.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Después el territorio de Og, rey de Basan, que era del resto de los Refaím y residía en Astarot y en Edreí.
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Este reinaba en el monte Hermón, en Salea y en todo Basan, hasta la frontera de Gesur y Maacat, y sobre la mitad de Galaad hasta el territorio de Sehón, rey de Hesbón.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 Moisés, siervo de Yahvé y los hijos de Israel los derrotaron; y Moisés, siervo de Yahvé, dio (su país) en herencia a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 He aquí los reyes que Josué y los hijos de Israel derrotaron en este lado del Jordán, al occidente, desde Baalgad, en el valle del Líbano, hasta la montaña desnuda, que sube hacia Seir. Josué dio (esta tierra) en herencia a las tribus de Israel, conforme a sus divisiones;
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 en la montaña, en la Sefelá, en el Araba, en las vertientes, en el desierto y en el Négueb: (el país)de los heteos, de los amorreos, de los cananeos, de los fereceos, de los heveos y de los jebuseos:
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, cerca de Betel, uno;
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 el rey de Jerusalén, uno; el rey de Hebrón, uno;
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 el rey de Jarmut, uno; el rey de Laquís, uno;
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 el rey de Eglón, uno; el rey de Guécer, uno;
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 el rey de Dabir, uno; el rey de Guéder, uno;
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 el rey de Horma, uno; el rey de Arad, uno;
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 el rey de Libná, uno; el rey de Adulan, uno;
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 el rey de Maquedá, uno; el rey de Betel, uno;
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 el rey de Tapua, uno; el rey de Héfer, uno;
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 el rey de Afee, uno; el rey de Lazaron, uno;
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 el rey de Madón, uno; el rey de Hasor, uno;
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 el rey de Simrón, uno; el rey de Acsaf, uno;
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 el rey de Taanac, uno; el rey de Mejido, uno;
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 el rey de Cades, uno; el rey de Jocneam en el Carmelo, uno;
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 el rey de Dor, en la costa de Dor, uno; el rey de Goím, en Gilgal, uno;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 el rey de Tirsá, uno. En total, treinta y un reyes.
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.