Jó 3
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Después de esto abrió Job su boca y maldijo el día de su nacimiento.
1 Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Tomando Job la palabra dijo:
2 E Jó falou, dizendo:
3 “¡Perezca el día en que nací, y la noche que dijo: Ha sido concebido varón!
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4 Conviértase aquel día en tinieblas; no pregunte por él Dios desde lo alto, ni resplandezca sobre él la luz.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Oscurézcanlo tinieblas y sombra de muerte; cúbralo densa niebla, sea espantosa la negrura de aquel día.
5 Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6 Apodérese de aquella noche la oscuridad; no se mencione entre los días del año, ni se registre en el cómputo de los meses.
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.
7 Cuéntese aquella noche entre las estériles, en que no se oye canto de alegría.
7 Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8 Maldíganla los que saben maldecir los días, los que saben despertar a Leviatán.
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9 Eclípsense las estrellas de sus albores; espere la luz, que nunca le venga, no vea jamás los párpados de la aurora;
9 As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10 por cuanto no cerró las puertas del seno y no ocultó a mis ojos los dolores.
10 porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11 ¿Por qué no morí en el seno de mi madre, ni expiré al salir de sus entrañas?
11 Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir à luz?
12 ¿Por qué me acogieron las rodillas (de mi padre), y los pechos para que mamara?
12 Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13 Pues ahora reposaría yo en el silencio, dormiría, y así tendría reposo,
13 Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14 con los reyes y consejeros de la tierra, que se edificaron mausoleos,
14 com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15 o con los príncipes que tenían oro, y llenaron sus casas de plata;
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 o no existiría, como aborto secreto, como los niños que no llegan a ver la luz.
16 ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17 Allí los malvados cesan de hacer violencias, descansan los fatigados,
17 Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 gozan los cautivos todos de paz, no oyen ya la voz del sobrestante.
18 Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19 Allí se hallan chicos y grandes, y también el siervo libre de su amo.
19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20 ¿Por qué conceder luz a los desdichados, y vida a los amargos de espíritu?
20 Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21 A los que esperan la muerte, que no viene, aunque la buscan cavando con más empeño que un tesoro.
21 que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22 Se alegran con júbilo y son felices al hallar el sepulcro.
22 que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23 ¿(Por qué dar vida) al hombre cuyo camino está encubierto, y a quien Dios tiene cercado?
23 Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 En vez de comer me alimento con suspiros, y mis gemidos se derraman como agua.
24 Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 Lo que temía, eso me ha sucedido, y lo que recelaba, eso me ha sobrevenido.
25 Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Estoy sin tranquilidad, sin paz, sin descanso, se ha apoderado de mí la turbación.”
26 Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.