Jó 15

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “¿Es acaso de sabios responder con argumentos vanos, y llenarse el pecho de viento,
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 arguyendo con palabras inútiles, y con razones sin valor?
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 De veras, tú destruyes la piedad y socavas el temor de Dios.
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 Porque tu boca revela tu iniquidad, adoptas el lenguaje de los arteros.
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 Tu propia boca, y no yo, te condena, tus mismos labios testifican contra ti.
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 ¿Naciste tú el primero de los hombres, saliendo a la luz antes que los montes?
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 ¿Escuchaste tú los secretos de Dios, secuestraste para ti la sabiduría?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 ¿Qué sabes tú, que no sepamos nosotros? ¿En qué nos supera tu sabiduría?
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 También entre nosotros hay cabezas canas y hombres de edad, más avanzados en días que tu padre.
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 ¿Acaso tienes en poco las consolaciones de Dios, y las suaves palabras que se te dicen.
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 ¿Adónde te lleva tu corazón, y qué significa el pestañeo de tus ojos?
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 ¿Por qué diriges contra Dios tu ira, y profiere tu boca tales palabras?
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 ¿Qué es el hombre para aparecer inocente; el nacido de mujer, para ser justo?
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Pues Él no se fía ni de sus santos; los mismos cielos no están limpios a su vista;
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 ¿cuánto menos este ser, abominable y perverso, el hombre, que bebe como agua la iniquidad?
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Te voy a enseñar; escúchame; te voy a contar lo que he visto,
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 lo que los sabios enseñan sin ocultar nada, — (como lo recibieron) de sus padres—
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 pues a ellos solos fue dado el país, y no pasó extraño alguno entre ellos.
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 Todos sus días el impío es atormentado; y el tirano ignora el número de sus años.
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 Voz de angustia suena en sus oídos; en plena paz le asalta el devastador.
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 Él mismo pierde la esperanza de escapar a las tinieblas; se siente amenazado de la espada;
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 vaga buscando alimento, (diciendo): ¿En dónde está? sabe que es inminente el día de las tinieblas;
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 le aterran angustia y tribulación, le acometen como un rey listo para la guerra.
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 Pues extendió su mano contra Dios, se exaltó contra el Todopoderoso.
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Corre contra Él, erguido el cuello, ocultándose detrás de sus escudos,
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 cubierto el rostro con su gordura, con capas de grosura sus lomos.
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 Vive en ciudades asoladas, en casas inhabitadas, destinadas a convertirse en ruinas.
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 Por eso no será rico, sus bienes no durarán, y su hacienda no se extenderá sobre la tierra.
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 Nunca escapará a las tinieblas; la llama abrasará sus renuevos, y él será llevado por el soplo de la boca de (Dios).
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 No confíe en una engañosa vanidad; la misma vanidad será su recompensa.
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 Ella le llegará antes que se acaben sus días, y sus ramas no reverdecerán ya más.
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 Sacudirá como la vid sus uvas, aun estando en cierne, y como el olivo dejará caer su flor.
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 La casa del impío es estéril, y el fuego consume la morada del que se deja sobornar.
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 Concibe penas y engendra maldades, nutriendo en su seno el engaño.”
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.