Jó 15

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 “¿Es acaso de sabios responder con argumentos vanos, y llenarse el pecho de viento,
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 arguyendo con palabras inútiles, y con razones sin valor?
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 De veras, tú destruyes la piedad y socavas el temor de Dios.
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Porque tu boca revela tu iniquidad, adoptas el lenguaje de los arteros.
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Tu propia boca, y no yo, te condena, tus mismos labios testifican contra ti.
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 ¿Naciste tú el primero de los hombres, saliendo a la luz antes que los montes?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 ¿Escuchaste tú los secretos de Dios, secuestraste para ti la sabiduría?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 ¿Qué sabes tú, que no sepamos nosotros? ¿En qué nos supera tu sabiduría?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 También entre nosotros hay cabezas canas y hombres de edad, más avanzados en días que tu padre.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 ¿Acaso tienes en poco las consolaciones de Dios, y las suaves palabras que se te dicen.
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 ¿Adónde te lleva tu corazón, y qué significa el pestañeo de tus ojos?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 ¿Por qué diriges contra Dios tu ira, y profiere tu boca tales palabras?
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 ¿Qué es el hombre para aparecer inocente; el nacido de mujer, para ser justo?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Pues Él no se fía ni de sus santos; los mismos cielos no están limpios a su vista;
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 ¿cuánto menos este ser, abominable y perverso, el hombre, que bebe como agua la iniquidad?
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 Te voy a enseñar; escúchame; te voy a contar lo que he visto,
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 lo que los sabios enseñan sin ocultar nada, — (como lo recibieron) de sus padres—
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 pues a ellos solos fue dado el país, y no pasó extraño alguno entre ellos.
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Todos sus días el impío es atormentado; y el tirano ignora el número de sus años.
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Voz de angustia suena en sus oídos; en plena paz le asalta el devastador.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Él mismo pierde la esperanza de escapar a las tinieblas; se siente amenazado de la espada;
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 vaga buscando alimento, (diciendo): ¿En dónde está? sabe que es inminente el día de las tinieblas;
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 le aterran angustia y tribulación, le acometen como un rey listo para la guerra.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 Pues extendió su mano contra Dios, se exaltó contra el Todopoderoso.
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 Corre contra Él, erguido el cuello, ocultándose detrás de sus escudos,
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 cubierto el rostro con su gordura, con capas de grosura sus lomos.
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 Vive en ciudades asoladas, en casas inhabitadas, destinadas a convertirse en ruinas.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Por eso no será rico, sus bienes no durarán, y su hacienda no se extenderá sobre la tierra.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Nunca escapará a las tinieblas; la llama abrasará sus renuevos, y él será llevado por el soplo de la boca de (Dios).
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 No confíe en una engañosa vanidad; la misma vanidad será su recompensa.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Ella le llegará antes que se acaben sus días, y sus ramas no reverdecerán ya más.
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Sacudirá como la vid sus uvas, aun estando en cierne, y como el olivo dejará caer su flor.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 La casa del impío es estéril, y el fuego consume la morada del que se deja sobornar.
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Concibe penas y engendra maldades, nutriendo en su seno el engaño.”
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.