Jó 15

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 “¿Es acaso de sabios responder con argumentos vanos, y llenarse el pecho de viento,
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 arguyendo con palabras inútiles, y con razones sin valor?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 De veras, tú destruyes la piedad y socavas el temor de Dios.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 Porque tu boca revela tu iniquidad, adoptas el lenguaje de los arteros.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Tu propia boca, y no yo, te condena, tus mismos labios testifican contra ti.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 ¿Naciste tú el primero de los hombres, saliendo a la luz antes que los montes?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 ¿Escuchaste tú los secretos de Dios, secuestraste para ti la sabiduría?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 ¿Qué sabes tú, que no sepamos nosotros? ¿En qué nos supera tu sabiduría?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 También entre nosotros hay cabezas canas y hombres de edad, más avanzados en días que tu padre.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 ¿Acaso tienes en poco las consolaciones de Dios, y las suaves palabras que se te dicen.
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 ¿Adónde te lleva tu corazón, y qué significa el pestañeo de tus ojos?
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 ¿Por qué diriges contra Dios tu ira, y profiere tu boca tales palabras?
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 ¿Qué es el hombre para aparecer inocente; el nacido de mujer, para ser justo?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Pues Él no se fía ni de sus santos; los mismos cielos no están limpios a su vista;
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 ¿cuánto menos este ser, abominable y perverso, el hombre, que bebe como agua la iniquidad?
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 Te voy a enseñar; escúchame; te voy a contar lo que he visto,
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 lo que los sabios enseñan sin ocultar nada, — (como lo recibieron) de sus padres—
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 pues a ellos solos fue dado el país, y no pasó extraño alguno entre ellos.
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Todos sus días el impío es atormentado; y el tirano ignora el número de sus años.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Voz de angustia suena en sus oídos; en plena paz le asalta el devastador.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Él mismo pierde la esperanza de escapar a las tinieblas; se siente amenazado de la espada;
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 vaga buscando alimento, (diciendo): ¿En dónde está? sabe que es inminente el día de las tinieblas;
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 le aterran angustia y tribulación, le acometen como un rey listo para la guerra.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 Pues extendió su mano contra Dios, se exaltó contra el Todopoderoso.
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Corre contra Él, erguido el cuello, ocultándose detrás de sus escudos,
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 cubierto el rostro con su gordura, con capas de grosura sus lomos.
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 Vive en ciudades asoladas, en casas inhabitadas, destinadas a convertirse en ruinas.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 Por eso no será rico, sus bienes no durarán, y su hacienda no se extenderá sobre la tierra.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 Nunca escapará a las tinieblas; la llama abrasará sus renuevos, y él será llevado por el soplo de la boca de (Dios).
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 No confíe en una engañosa vanidad; la misma vanidad será su recompensa.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Ella le llegará antes que se acaben sus días, y sus ramas no reverdecerán ya más.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Sacudirá como la vid sus uvas, aun estando en cierne, y como el olivo dejará caer su flor.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 La casa del impío es estéril, y el fuego consume la morada del que se deja sobornar.
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 Concibe penas y engendra maldades, nutriendo en su seno el engaño.”
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.