Jó 15

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “¿Es acaso de sabios responder con argumentos vanos, y llenarse el pecho de viento,
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 arguyendo con palabras inútiles, y con razones sin valor?
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 De veras, tú destruyes la piedad y socavas el temor de Dios.
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Porque tu boca revela tu iniquidad, adoptas el lenguaje de los arteros.
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Tu propia boca, y no yo, te condena, tus mismos labios testifican contra ti.
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 ¿Naciste tú el primero de los hombres, saliendo a la luz antes que los montes?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 ¿Escuchaste tú los secretos de Dios, secuestraste para ti la sabiduría?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 ¿Qué sabes tú, que no sepamos nosotros? ¿En qué nos supera tu sabiduría?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 También entre nosotros hay cabezas canas y hombres de edad, más avanzados en días que tu padre.
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 ¿Acaso tienes en poco las consolaciones de Dios, y las suaves palabras que se te dicen.
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 ¿Adónde te lleva tu corazón, y qué significa el pestañeo de tus ojos?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 ¿Por qué diriges contra Dios tu ira, y profiere tu boca tales palabras?
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 ¿Qué es el hombre para aparecer inocente; el nacido de mujer, para ser justo?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Pues Él no se fía ni de sus santos; los mismos cielos no están limpios a su vista;
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 ¿cuánto menos este ser, abominable y perverso, el hombre, que bebe como agua la iniquidad?
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 Te voy a enseñar; escúchame; te voy a contar lo que he visto,
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 lo que los sabios enseñan sin ocultar nada, — (como lo recibieron) de sus padres—
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 pues a ellos solos fue dado el país, y no pasó extraño alguno entre ellos.
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Todos sus días el impío es atormentado; y el tirano ignora el número de sus años.
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Voz de angustia suena en sus oídos; en plena paz le asalta el devastador.
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Él mismo pierde la esperanza de escapar a las tinieblas; se siente amenazado de la espada;
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 vaga buscando alimento, (diciendo): ¿En dónde está? sabe que es inminente el día de las tinieblas;
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 le aterran angustia y tribulación, le acometen como un rey listo para la guerra.
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Pues extendió su mano contra Dios, se exaltó contra el Todopoderoso.
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 Corre contra Él, erguido el cuello, ocultándose detrás de sus escudos,
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 cubierto el rostro con su gordura, con capas de grosura sus lomos.
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 Vive en ciudades asoladas, en casas inhabitadas, destinadas a convertirse en ruinas.
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Por eso no será rico, sus bienes no durarán, y su hacienda no se extenderá sobre la tierra.
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Nunca escapará a las tinieblas; la llama abrasará sus renuevos, y él será llevado por el soplo de la boca de (Dios).
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 No confíe en una engañosa vanidad; la misma vanidad será su recompensa.
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Ella le llegará antes que se acaben sus días, y sus ramas no reverdecerán ya más.
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Sacudirá como la vid sus uvas, aun estando en cierne, y como el olivo dejará caer su flor.
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 La casa del impío es estéril, y el fuego consume la morada del que se deja sobornar.
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Concibe penas y engendra maldades, nutriendo en su seno el engaño.”
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.