Gênesis 5
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 — ausente —
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.