Gênesis 5
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 — ausente —
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.