Gênesis 5

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos, e morreu.
9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalaleel.
13 Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos, e morreu.
15 Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
15 E viveu Maalaleel sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede.
16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
16 E viveu Maalaleel, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
17 E foram todos os dias de Maalaleel oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
18 E viveu Jerede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
19 E viveu Jerede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
20 E foram todos os dias de Jerede novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
24 E andou Enoque com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
27 E foram todos os dias de Matusalém novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
29 A quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 — ausente —
32 E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.