Salmos 88

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pesem in psalm med sinovi Koretovimi, načelniku godbe, da se poje na piščali, ukovit Emana Ezrajičana.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 O Gospod, Bog blaginje moje, podnevi kličem in ponoči v pričo tebe.
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Pred obličje tvoje pridi molitev moja, nagni uho svoje mojemu vpitju.
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Ker nasitena je z nadlogami duša moja, in življenje moje se bliža grobu.
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Prištevam se njim, ki gredó v grob; podoben sem možu, katerega zapušča krepost.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Prištevam se mrtvim, odločen; kakor prebodeni ležeči v grobu, katerih se ne spominjaš več, kateri so uničeni s tvojo roko.
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Pokladaš me v grob, izmed vseh najglobočji, v najtamnejših, v krajih globokih.
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Nad menoj leži jeza tvoja, dà, z vsemi valovi svojimi, ki me napadajo, pobijaš me presilno.
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 V stran od mene odvračaš znance moje, daješ me njim v najhujšo gnjusobo; tako zajetega, da pobegniti ne morem.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Oko moje žaluje od bridkosti; kličem te, Gospod, ves dan; k tebi razpenjam roke svoje.
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Bodeš-li mrtvim delal dejanje čudovito? ali bodejo mrtvi vstali, da bi te slavili mogočno?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Ali bi naj se v grobu oznanjala milost tvoja, zvestoba tvoja v pogubi?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Ali naj bi se v temini spoznalo čudovito dejanje tvoje, in pravica tvoja v pozabljivosti deželi?
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 In vendar jaz vpijem, Gospod, k tebi, in vsako jutro te prehiteva molitev moja.
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Zakaj me zametaš, o Gospod; skrivaš mi obličje svoje?
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Ubožen sem in umrjoč od potresa, strahove tvoje prenašam in sem zbegan,
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Jeze tvoje gredó čez mé, plašenje tvoje me uničuje.
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Obdajajo me kakor vode ves dan; obsezajo me vkup.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
19 Od mene v stran odvračaš prijatelja in tovariša; znancem svojim sem v tamnem kraji.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.