Salmos 88
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pesem in psalm med sinovi Koretovimi, načelniku godbe, da se poje na piščali, ukovit Emana Ezrajičana.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 O Gospod, Bog blaginje moje, podnevi kličem in ponoči v pričo tebe.
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Pred obličje tvoje pridi molitev moja, nagni uho svoje mojemu vpitju.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Ker nasitena je z nadlogami duša moja, in življenje moje se bliža grobu.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Prištevam se njim, ki gredó v grob; podoben sem možu, katerega zapušča krepost.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Prištevam se mrtvim, odločen; kakor prebodeni ležeči v grobu, katerih se ne spominjaš več, kateri so uničeni s tvojo roko.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Pokladaš me v grob, izmed vseh najglobočji, v najtamnejših, v krajih globokih.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Nad menoj leži jeza tvoja, dà, z vsemi valovi svojimi, ki me napadajo, pobijaš me presilno.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 V stran od mene odvračaš znance moje, daješ me njim v najhujšo gnjusobo; tako zajetega, da pobegniti ne morem.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Oko moje žaluje od bridkosti; kličem te, Gospod, ves dan; k tebi razpenjam roke svoje.
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Bodeš-li mrtvim delal dejanje čudovito? ali bodejo mrtvi vstali, da bi te slavili mogočno?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Ali bi naj se v grobu oznanjala milost tvoja, zvestoba tvoja v pogubi?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Ali naj bi se v temini spoznalo čudovito dejanje tvoje, in pravica tvoja v pozabljivosti deželi?
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 In vendar jaz vpijem, Gospod, k tebi, in vsako jutro te prehiteva molitev moja.
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Zakaj me zametaš, o Gospod; skrivaš mi obličje svoje?
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Ubožen sem in umrjoč od potresa, strahove tvoje prenašam in sem zbegan,
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Jeze tvoje gredó čez mé, plašenje tvoje me uničuje.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Obdajajo me kakor vode ves dan; obsezajo me vkup.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
19 Od mene v stran odvračaš prijatelja in tovariša; znancem svojim sem v tamnem kraji.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.