Salmos 73
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Psalm Asafov. Dá, dober je Bog Izraelu, čistim v srci.
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Jaz pa, malo da se niso izpotaknile noge moje, skoraj nič, da niso izpodrsnili koraki moji,
2 — ausente —
3 Ko sem zavidal blazne, gledal krivičnih blagostanje,
3 — ausente —
4 Ker ni ga vozla notri do njih smrti, temuč tolsta je njih moč.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 V trudu človeškem niso, in z drugimi ljudmi ne tepó jih nadloge.
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Zatorej jih obdajajo prevzetnosti verige, pokriva jih kakor dika silovitost.
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Svétiti se jim od tolšče obé očesi, kipé misli srčne.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Kužni so, in hudobno govoré zatiranje, in z višave govoré.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 V nebo dvigajo usta svoja, in jezik njih prehaja zemljo.
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Zatorej se vrača sem ljudstvo njegovo, ko se čaše, vode polne, iztiskajo jim,
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Da pravijo: Kako bi poznal Bog mogočni? ali bi bilo znanje v višavi?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Glej tiste krivične, kako mirni vekomaj množijo močí.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Vendar zastonj čistim svoje srce, in v snagi umivam rok svoje;
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Ko me tepe vsak dan, in pokora moja mi je gotova vsako jutro.
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Ako rečem: Pravil bodem to; glej, izdajalec bi bil zarodu tvojih sinov.
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Ako bi mislil spoznati to, težavno se mi je zdelo v mojih očéh;
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Dokler sem stopil v svetišča Boga mogočnega, zagledal njih konec.
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Ali na polzlo jih staviš, mečeš jih dol v podrtije.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Kako ginejo v zapuščenost, kakor v hipu minejo, konec jih je v grozah.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Kakor sanje, ko se je zbudil kdo: Bog, ko se zbudiš, zaničuješ njih podobo.
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Ko se razdraži srce moje, in ko sem se v ledvicah svojih samega zbadal,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 Tedaj sem bil brezpameten, ko nisem vedel: kakor živina bil sem pri tebi.
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Zatorej bodem jaz vedno s teboj; prijel si roko desno mojo.
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Sè sovetom svojim me spremljaj, da me potem v slavo sprejmeš.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Kdo bi mi bil v nebesih razen tebe? in razen tebe se nikogar ne veselim na zemlji.
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Ko peša meso moje in srce moje, skala srca mojega in delež moj je Bog vekomaj.
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Ker glej, kateri so daleč od tebe, ginejo; pokončaš ga, kdor koli se s prešestvovanjem izneveri tebi.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Meni torej je dobro, da sem blizu Bogu; v Gospoda stavim svoje pribežališče, da oznanjam vsa dela tvoja.
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.